белок гоняю
А вообще новый "Древненовгородский диалект" -- чудесная книга.
Есть берестяная грамота со следующим текстом:
А жену ти били, не измучили чего же? 'А женщину-то били, что же ее не пытали?'
Некто А. Б. Страхов предложил совершенно изумительное прочтение, не совпадающее ни в одном знаменательном слове:
А жену ти били, не измучи. Личе гоже. 'А гоняю-то я белок, но не ловлю. Лицевая сторона шкурок хорошая'.
С формальной точки зрения -- классический "ребус" или панторифма (Седеет к октябрю сова // Се деют когти Брюсова; Bill believes I saw Rose). С содержательной -- совершенно садо-сюрреалистический сюжет: новгородец гоняется за белками, не мучает их и философски умозаключает о внешней стороне их шкурок, ибо еще не видал внутренней.
"Не рассматривая недостатков данного перевода и его общей неправдоподобности, приведем его в качестве любопытного спортивного достижения", замечает лаконично-безжалостный Зализняк.
Есть берестяная грамота со следующим текстом:
А жену ти били, не измучили чего же? 'А женщину-то били, что же ее не пытали?'
Некто А. Б. Страхов предложил совершенно изумительное прочтение, не совпадающее ни в одном знаменательном слове:
А жену ти били, не измучи. Личе гоже. 'А гоняю-то я белок, но не ловлю. Лицевая сторона шкурок хорошая'.
С формальной точки зрения -- классический "ребус" или панторифма (Седеет к октябрю сова // Се деют когти Брюсова; Bill believes I saw Rose). С содержательной -- совершенно садо-сюрреалистический сюжет: новгородец гоняется за белками, не мучает их и философски умозаключает о внешней стороне их шкурок, ибо еще не видал внутренней.
"Не рассматривая недостатков данного перевода и его общей неправдоподобности, приведем его в качестве любопытного спортивного достижения", замечает лаконично-безжалостный Зализняк.