mitrius: (Default)
mitrius ([personal profile] mitrius) wrote2003-06-04 09:26 am

Идеальный объект

Граф Толстой в своём чудовищном "Соединении и переводе..." пишет:
Задайте ученику, знающему греческий язык, но не знающему церковного учения, перевести первый стих Иоанна, и всякий ученик для толкового перевода этого места, по смыслу дальнейшего, откинет семь не возможных в первом предложении значений слова logos, именно значения: слово, речь, беседа, слух, красноречие, счет и уважение. Он будет выбирать между значениями: разума, причины, рассуждения и соотношения.
Интересно, много ли было таких учеников во времена Толстого: знающих греческий язык и не слыхавших (из церковного ли учения, из перевода ли на свой язык), что logos здесь не разум и не причина, а Что-то более Нетривиальное. И был ли, вообще говоря, хоть один такой. С 1940-х то годов таких сколько угодно: приходили на первый курс учить не то что греческий, а даже "старослав", имея стремяшееся к нулю понятие о том, что это за тексты. А тогда?

Эх

[identity profile] mvs.livejournal.com 2003-06-05 01:05 am (UTC)(link)
Да в том-то и дело, что в переводе как раз более тривиальное "слово". Пусть даже и Слово. Граф Толстой, кажется, и хотел сказать, что и первоклассник перевел бы лучше.
Помнится, рассуждали как-то с отцом про место, где дух Божий летал над волнами. Пришли к толкованию типа "Разум был выше материи".

Re: Эх

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2003-06-05 01:36 am (UTC)(link)
Нет, "разум" по сравнению со "словом" - несомненное упрощение. Так что Фауст, первоклассник, граф Толстой и вы с отцом неправы: не всё так легко.
Дух Божий носяшеся (mehafaret, как птица над птенцом) над водою! Где тут "был выше"?

Re: Эх

[identity profile] mvs.livejournal.com 2003-06-05 10:41 am (UTC)(link)
А почему разум проще, чем слово?

Re: Эх

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2003-06-05 12:16 pm (UTC)(link)
Разум, рацио, аксиома, доказательство. Всё. "Я не верю в то, чего не могу понять" (с) граф Толстой. Слово же единство разума и звука, матерьяльного и духовного, деятельности и бытия, означающего и означаемого, волшебства, свободы (arbitraire) и необходимости (вот "карма" какая-нибудь - как раз "разум", о да), откровения извне и того, до чего дошёл "своим умом". Глубже это.
In Anfang war... да сколько ни пытайся, придёшь к одному и тому же.