mitrius: (Default)
mitrius ([personal profile] mitrius) wrote2003-12-14 04:12 pm

[из записей 1999/2000 года, выпуск 4 (16)] растения и любовь

Известный пример сложности перевода: Лермонтов перевёл сосну и пальму в одном роде - пропала идея влюблённости. Пушкин, переводя из Мицкевича, оставил разнополость: "И хмель литовских берегов, немецкой тополью пленённый".

Но вот что век спустя произошло в русской поэзии благодаря ономастике, и этого нарочно придумать не смог бы никто: одна из лучших книг любовной лирики обязана своим существованием тому, что Пастернак влюбился в Виноград.