mitrius: (Default)
mitrius ([personal profile] mitrius) wrote2015-12-26 04:48 pm

шишков шихматов шаховской

Оказывается, Марк Тарловский помимо знаменитой оды "Лениноравный маршал Сталин" и ранее пробовал в том же стиле, например, написанное с виртуозными тройственными перестановками стихотворение "Крымская конференция" (13 апреля 1945; видимо, навеяно кончиной Рузвельта накануне):

На серебряной волшебной ткани
Посмотрите движущийся снимок,
Но не с Чаплина в «American'e»,
Не с его гримасок и ужимок, ―

Посмотрите, как текла беседа
О разгроме армий душегуба,
За безуглым (но не для обеда,
А для вечности) столом из дуба,

Как не льнула к пенному бурнусу
По морям рассеянная хмара,
Как служили тройственному вкусу
Папироса, трубка и сигара,

Как в Алупке, в Ялте, в Ореанде
Триумвир заверил триумвира,
Что упрочены (не в стиле Ганди ―
В стиле белых!) заповеди мира,

Как мирволил, нежный и могучий,
Президент, с его улыбкой хрупкой,
Трем дымкам, влекомым Крымской кручей
Над сигарой, папиросой, трубкой,

Как в Алупке, в Ореанде, в Ялте
Вкруг премьера, бодрого номада,
Всё дышало вызовом: «пожалте, ―
На Луну слетаю, если надо!» ,

Как, мудрей, чем сто Наполеонов,
Разрешивший в корне все вопросы,
Тихий маршал ладил, ус свой тронув,
Связь сигары, трубки, папиросы.

В Ореанде, в Ялте и в Алупке
Повстречались три великих мужа,
На взаимные пойдя уступки
И единство целей обнаружа.

Там, разящ и ворога хоронящ,
Их союз под Черноморским солнцем
Мором стал для всех Наполеонищ
И щелчком по всем Наполеонцам.

Чем-то это стихотворение напоминает известную песню Яцека Качмарского "I tak rozumieć trzeba Jałtę!" (с совсем иным заданием и риторикой), где три героя в куплетах также именуются перифрастически, а в припевах тоже троение: Nie miejcie żalu do Stalina/Churchilla/Roosevelta... Причем ни Тарловский о Качмарском, ни наоборот знать не мог.