Сакральные имена в советском тексте, устном и письменном, подчинялись целому ряду особых правил на различных уровнях языка. По отдельности они известны, но мне захотелось собрать их вместе.
Фонетика: отмеченное в учебнике Кодзасова аномальное произношение фамилий членов Политбюро с нередуцированным -
о:
Чернен[ко],
Кирилен[ко].
"Типографская норма" (термин Беликова): запрет переносить (при помощи знака переноса) сакральные фамилии; ср. вызывающая насмешку узурпация этого права региональными партийными секретарями:
Выпускающий “Северной правды” рассказывает, что ему дано редактором указание не допускать переносов фамилий Брежнева и Баландина (первого секретаря обкома). Вполне возможно, что инициатива в таком своеобразном поддержании авторитета власти принадлежит не редактору, а самому Баландину.В 1940-1950-х гг. -- запрет сокращать сакральные фамилии, даже в энциклопедических статьях: только
И. В. Сталин (не
С.); впоследствии это правило не соблюдалось, по крайней мере строго (ср. статью "
Ленин" в третьем издании БСЭ: при явно преобладающем
Л. встречается и полное написание фамилии -- в особо "лозунговых" пассажах).
Орфография:
Особое правило в русском языке: словоформа Тв. ед.
Ильичём применительно к Ленину сохранила
ё после шипящей, требуемое старой нормой (но
Ильичом, если речь идет о простом смертном)
Особое правило в белорусском языке: до 1957 г. в нарушение общих принципов орфографии писалось
совет и
совецкi, а не
савет,
савецкi.
Широко известные правила употребления заглавных букв (
Вооруженные Силы СССР,
Вооруженные силы социалистических стран и
вооруженные силы капиталистических стран) относятся, в принципе, сюда же, но столь "глубоко" в язык не залезают.
Upd. два любопытных "нестандартных" употребления прилагательных на
-истский; "положительное"
большевистский (при употреблявшемся в эмигрантской прессе более правильном
большевицкий -- нет же слова
*большевист). Возможно, -
цк- (как
кабацкий, игроцкий) считалось обидным (подсказал
franz_josef);
"отрицательное"
национал-социалистский (как перевод nazionalsozialistisch ожидалось бы
*национал-социалистический, но слово
социалистический считалось сакральным и неприменимым к гитлеровской партии)