Sep. 5th, 2009
один из плодовитейших писателей
Sep. 5th, 2009 08:34 pmНа Выставке обратили внимание многотомные собрания сочинений ( ни за что не угадаете кого ).
Не знаю, отмечалось ли такое достоинство Веры Аркадьевны Мильчиной, как умение потрясающе переводить цитируемые тексты русским языком того же времени -- удовольствия даже больше, чем если были бы перепечатаны эти письма пофранцузски (с), при всей моей любви к французскому.
Кюстин, пусть и отлично, всё-таки переведён более нейтральным языком; видимо, В. А. в последнее время во вкус вошла, и челлендж выдерживает.
Кюстин, пусть и отлично, всё-таки переведён более нейтральным языком; видимо, В. А. в последнее время во вкус вошла, и челлендж выдерживает.