В профессиональной речи в тех московских лингвистических кругах, с которыми я взаимодействую, слово СЕМИНАР имеет два значения:
1) открытые регулярные собрания некого кружка учёных, заслушивающие и обсуждающие доклады;
2) рабочее совещание по некоторому проекту в широком составе.
У прочих смертных СЕМИНАР значит:
1) вид учебного занятия в вузе: работа по материалу лекции в маленькой группе, где студенты должны "выступать". Этого в моей жизни не было НИ РАЗУ (учеба на нашем отделении устроена без этого).
2) публичные платные занятия по бизнес-успешности, торговле воздухом, смыслу жизни, соблазнению противуположного пола и т. п.
Я всё время говорю "семинар" в "своих" значениях -- а люди понимают в общеязыковых, и возникает путаница. Покойная
benedicte никак не могла этого выучить и всегда с некоторым раздражением говорила -- "уже вечер, какой семинар" -- или "уже лето, какие могут быть семинары", еще меня спрашивали "студентов мучаешь" или что-то в этом роде.
1) открытые регулярные собрания некого кружка учёных, заслушивающие и обсуждающие доклады;
2) рабочее совещание по некоторому проекту в широком составе.
У прочих смертных СЕМИНАР значит:
1) вид учебного занятия в вузе: работа по материалу лекции в маленькой группе, где студенты должны "выступать". Этого в моей жизни не было НИ РАЗУ (учеба на нашем отделении устроена без этого).
2) публичные платные занятия по бизнес-успешности, торговле воздухом, смыслу жизни, соблазнению противуположного пола и т. п.
Я всё время говорю "семинар" в "своих" значениях -- а люди понимают в общеязыковых, и возникает путаница. Покойная