Беспредел-1916
Mar. 22nd, 2014 03:05 pm"Беспредел" в 1916 г. http://miram.livejournal.com/659541.html
В обоих бумажных изданиях, как видно на гуглбукс -- беспредел.
Но оба эти издательства ("Русский путь" и особенно "Захаров") таковы, что корректной передачей оригиналов, мягко говоря, не славятся.
Наиболее вероятная версия, по моей оценке: в автографе стоит (м. б. не очень разборчивое) "беспорядке", а "беспредел" возник из-за дремучести расшифровщика/редактора из "Русского пути".
Upd. Да, это так и есть. А. Ю. Русаков написал в ФБ:
Митя, это, действительно, "беспорядке" - в "Русском пути" имеется фотография как раз этой страницы (!). В отличие от "Захарова", где большая часть дневников Бенуа воспроизводятся по сделанной в 60-е годы копии и и имеется масса грубейших ошибок, в "Русском пути" эта часть дневников воспроизведена довольно тщательно (с зачеркнутыми вариантами и проч.). Извиняет издателей, что как-раз это слово написано не совсем четко, в частности, "о" между "п" и "р" как-то уж очень сильно редуцировалось.
В обоих бумажных изданиях, как видно на гуглбукс -- беспредел.
Но оба эти издательства ("Русский путь" и особенно "Захаров") таковы, что корректной передачей оригиналов, мягко говоря, не славятся.
Наиболее вероятная версия, по моей оценке: в автографе стоит (м. б. не очень разборчивое) "беспорядке", а "беспредел" возник из-за дремучести расшифровщика/редактора из "Русского пути".
Upd. Да, это так и есть. А. Ю. Русаков написал в ФБ:
Митя, это, действительно, "беспорядке" - в "Русском пути" имеется фотография как раз этой страницы (!). В отличие от "Захарова", где большая часть дневников Бенуа воспроизводятся по сделанной в 60-е годы копии и и имеется масса грубейших ошибок, в "Русском пути" эта часть дневников воспроизведена довольно тщательно (с зачеркнутыми вариантами и проч.). Извиняет издателей, что как-раз это слово написано не совсем четко, в частности, "о" между "п" и "р" как-то уж очень сильно редуцировалось.