mitrius: (Default)
mitrius ([personal profile] mitrius) wrote2005-02-11 09:46 pm

hey

Если бы междометие гей (которое в выражении гей, славяне и не только) появилось в русском языке в наше время, то писалось бы хэй и не вызвало бы никаких излишних ассоциаций. Теперь читают "[g'ej] славяне", что, конечно же, исторически неверно: в XIX веке в начале было твердое h (по-видимому, само это междометие -- украинизм, но великорусская орфография в начале XIX века в этой точке ничем не отличалась от украинской; междометие "ха" нередко писалось га и т. п.; в Академическом словаре 1842 года употреблялась даже украинская буква "г взрывное" в словах вроде багульник).

Ныне в русский язык (вместе с несколькими другими) попало омонимичное английское междометие hey, которое как раз закономерно пишется хэй(*). Употребляется оно и в футбольных кричалках, после каждой строки (здесь, кажется, уже не английское, а славянское фольклорное влияние: как раз украинское гей, гей поётся в песнях примерно в той же функции)

(В процессе поиска того и другого в Яндексе выяснилось, что существовал гей по фамилии Хэй. Вот это да).

(*) Как известно, современная нормативная русская орфография до сих пор предписывает э после твердых только в словах мэр, пэр, сэр и в сокращениях; однако в наше время это правило не соблюдается (фэнтэзи, мэйл и т. п.) и уж, конечно, в последнюю очередь это коснулось бы междометий, заимствование которых неохотно фиксируется словарями.

Угугу!

[identity profile] starogitnosti.livejournal.com 2005-02-11 06:52 pm (UTC)(link)
"Гей" - это по нашим временам не за восклицание, а за оскорбление примуть:-) о чем, собсно, и речь, что мгла и тишина...(с) и дальше по тексту.

[identity profile] anchoret.livejournal.com 2005-02-11 07:05 pm (UTC)(link)
Да. А есть ещё гой.
Ой ты гой еси, добрый молодец...

[identity profile] anchoret.livejournal.com 2005-02-11 07:05 pm (UTC)(link)
Интересно, был ли гой по фамилии Гой...

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-02-11 07:36 pm (UTC)(link)
Был покойный Юрий Хой, он же Клинских, лидер "Сектора Газы" -- он, видимо, был по совместительству и гоем :))

Братец Люм

(Anonymous) 2005-02-11 09:58 pm (UTC)(link)
Что интересно, что это [х] у этого новорусского "хэй" звучит так же как по-аглицки (слабее). В кричалках особенно. А раз значение у него уже другое, можно сказать что у нас появился новый звук (если конечно его не было еще где-то). Почти как хохляцкое [г] в "ага".

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-02-11 10:15 pm (UTC)(link)
Вот именно, именно, что h.

Там нужно быть аккуратнее: есть звонкое ларингальное h (украинское и местами немецкое) и есть звонкое заднеязычное х (как в ага, Господи и в южнорусских диалектах); но фонематически они в Европе вроде нигде не противупоставлены.

[identity profile] ampelios.livejournal.com 2005-02-11 10:19 pm (UTC)(link)
Слава Богу, что у нас хоть е с у не путаются

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-02-11 10:20 pm (UTC)(link)
О да.

[identity profile] firben.livejournal.com 2005-02-15 01:55 pm (UTC)(link)
Насколько я знаю, употребление слов наподобие "hey", "hop" и тому подобных в футбольных (и прочих спортивных) кричалках после каждой строки весьма характерно в первую очередь именно для англичан и всяких прочих шведов. А славянские фаны заимствовали это у почитаемых ими бритишей, совсем не задумываясь о традициях собственного фольклора.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-02-15 03:16 pm (UTC)(link)
Вполне вероятно, кстати. Но замечательное в любом случае получилось совпадение: четырехстопный хорей + хэй, хэй.

[identity profile] ex-metusbek.livejournal.com 2005-11-26 04:24 pm (UTC)(link)
почему-то вспоминается история, рассказанная Р. Карцевым на концерте о постановке оперы Кармен с итальянско-украинским составом. Хосе пел на итальянском, а Кармен на мове.
он ей (страдая):
- Кармен, аморе мио, Кармен!
а она ему (гордо):
- хей, с дороги, хэй, тэбэ вжэ большэ нэ кохаю!

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-11-26 04:58 pm (UTC)(link)
я смотрел в Праге "Тоску", пели по-итальянски, а субтитры были по-чешски.

Там был дуэт: Tosca! -- Amore!

Субтитр: Tosko! -- Lasko!