mitrius: (Default)
mitrius ([personal profile] mitrius) wrote2006-01-13 03:06 pm

лошадь как лошадь

"Маарив": Лошадь Калигулы и преемники Шарона

В принципе, нельзя отказать переводчику "Курсора" в некоторой логике: конь Калигулы, если отвлечься от традиций, на современном русском языке, безусловно, будет лошадью Калигулы. Да и слова "младенец", увы, нету: Мадонна с Ребёнком в Яндексе уже упоминается неоднократно.
(deleted comment)

[identity profile] matnat.livejournal.com 2006-01-13 04:04 pm (UTC)(link)
"девушка с грудничком"
Ещё б "со слюнявчиком" сказали!

Это я не о вас, а о недостойных переводчиках.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2006-01-13 04:15 pm (UTC)(link)
да, молоко любимой женщины -- это пооолный ужас :(((

я ничего заменять не предлагаю, это такие патологоанатомические наблюдения над фактами...