mitrius: (Default)
mitrius ([personal profile] mitrius) wrote2006-05-14 09:24 pm

format c:

Заскобленное в рукописи соскоблено

(Ипатьевская летопись, passim, сообщено коллегой П. П.)

Даже не очень представляю, какая картина за этой фразой стоит (специалисту, думаю, это тривиально).

[identity profile] arno1251.livejournal.com 2006-05-15 06:06 am (UTC)(link)
Я бы сказал, что заскобленное -- это взятое в скобки.

[identity profile] matnat.livejournal.com 2006-05-15 06:13 am (UTC)(link)
Кстати, а не может ли быть "заскобленное" просто взятым в скобки?

[identity profile] matnat.livejournal.com 2006-05-15 06:21 am (UTC)(link)
О, какая точность попадания! :)

[identity profile] kcmamu.livejournal.com 2006-05-15 06:25 am (UTC)(link)
Такие сноски и впрямь помечают текст, напечатанный в скобках.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2006-05-15 07:29 am (UTC)(link)
То есть это надо понимать так: "то, что напечатано в скобках, в рукописи стёрто с пергамента"?

И таким образом тут представлены две разных основы с разными ударениями: скОбить 'заключать в скобки' и скобИть 'скребя, стирать'? Классно.

[identity profile] kcmamu.livejournal.com 2006-05-15 07:56 am (UTC)(link)
Чуток не так: скобúть -- "крепить скобами" и "брать в скобки", а скоблúть -- "скрести, драть, тонко строгать".

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2006-05-15 05:31 pm (UTC)(link)
спасибо
мне и в голову не могу прийти, что в этой фразе слова не однокоренные
полна чудес могучая природа

[identity profile] kcmamu.livejournal.com 2006-05-15 06:29 am (UTC)(link)
Русско-немецкий словарь Павловского, 1911 г.:

заскоблять, -бить v. a. 1, mit Klammern befestigen, umklammern; 2, in Klammern einschliessen (Woerter), einklammern.