mitrius: (Default)
mitrius ([personal profile] mitrius) wrote2003-09-13 09:23 pm

Речевая характеристика

Несколько лет я наткнулся в Интернете на составленную белорусскими националистами сатиричекую драму в стихах, изображающую убийство "цара Аляксандра". В основе сюжета убийство Александра II, которого, как известно, смертельно ранил Игнатий Гриневицкий (польский дворянин из-под Могилева), сам погибший при взрыве. Но, во-первых, образ "Аляксандра" совершенно явно проецируется понятно на кого, а во-вторых, содержание далеко отходит от исторических событий: перед роковым взрывом Александр и Гриневицкий, глядя друг на друга, произносят длиннейшие монологи. Так вот, автор использовал в общем-то прямолинейный, но русскому читателю не сразу заметный языковой прием характеристики персонажей: в то время как "Грынявiцкi" говорит на языке с большим количеством лексических и морфологических белорусизмов, речь "Аляксандра" -- русская, только фонетически и орфографически оформленная под белорусскую.

[identity profile] edricson.livejournal.com 2003-09-13 12:03 pm (UTC)(link)
Называется трасянка - от "трасьцi". Вообще трасянка - это смесь сена и соломы на корм скота, как и суржик (только суржик - это смесь разных злаков).

Вот где-то я видел гиперкорректное "тросянка", это было да :)