mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Берестяная грамота № 481 конца XIII века содержит текст: "А роже, како възѢиду, Бо(гъ) дастъ ловъ, тако възмуть" . По этому поводу Зализняк пишет:
Истолкование заключительной фразы грамоты связано с большими трудностями... В издании принято словоделение каковъ ЗѢиду и вся фраза понимается так: 'а что касается ржи, то ее возвращение зависит от того, какой Бог даст Зейду улов'. О. Н. Трубачев (1987, с. 120) предлагает словоделение како възѢиду и перевод: 'а ржи как взойдут (т. е. когда взойдет рожь), Бог даст лов, так возьмут'. В ДНД1 для како възѢиду предложен перевод 'когда вернусь'. Ныне для этих слов предлагается новая интерпретация, основанная на следующей параллели. В миниатюрной зарисовке И. А. Бунина "Капитал" (Собр. соч., Берлин, "Петрополис", 1935, т. IX, с. 178) мужик, который не может себе позволить целый стакан квасу и просит отлить ему на грош, говорит: "Нет, на семитку н е    в з о й д у . Капитал не дозволяет". Как можно понять, не взойду означает у него 'не смогу подняться до такого уровня богатства', 'не сдюжу', 'не вытяну'.
К этому тексту (присутствовавшему в НГБ 2000) Зализняк в ДНД 2004 даёт еще сноску:

Можно указать такой же пример из современной литературы (быть может, впрочем, не независимый от приведенного пассажа из Бунина): ... в пятом [ларьке] ... почти всегда есть тунец в собственном соку. Дорогой, паразит, но мне за создание экспрессии в пустоте по нынешним временам платят неплохо, поэтому я иногда всхожу на тунца и тогда устраиваю пир, добавляя к нему портер (Г. Щербакова. Уткоместь, или моление о Еве. - "Новый мир", 2000, № 12, с. 32).

Сегодня я обнаружил, что [livejournal.com profile] therese_phil является носительницей этого выражения и на мой вопрос ответила: Но чего-то мне мерещится, что взойти/не взойти это у меня из карточного опыта (где много параллелей с торговым сленгом).

После чего я решил поискать "не взойду" и "не взошёл" в Интернете (на второе находится очень много воплей юных октябрин ганичкиных "лук-порей не взошёл!!! :(", но один релевантный пример попался). Улов получился заметный, а именно:

Во-первых, добунинский пример, из дневника М. А. Заверячева, управляющего Боратынских в Кирсановском уезде, от 24 ноября 1888 г.: "По мнению Чичерина, в приходе есть возмутители, которые возмущают приход. Благодаря наушничеству некоего Семушки-малоумного это подозрение пало почему-то на меня, Якова Сидоровича и Ивана Антоновича, псаломщика. Их обоих Чичерин вызвал на объяснение, а меня нет. Очень может быть потому, что за меня стояли Иван Анисимов и еще учитель Илья Иванович, который убеждал Софью Сергеевну <Чичерину> меня в этом не винить и доказывал ей, что я на это не взойду." (http://www.grad-kirsanov.ru/article.php?id=zaveryach)

Во-вторых, современные примеры в некотором количестве:

В общем, отбор / подготовка «сотрудника-нелегала» - разговор ГЛОБАЛЬНЫЙ... ...на который, всерьёз говоря, боюсь «не взойду» (http://it2b-forum.ru/index.php?showtopic=1036&st=15)

Длинно, ох, длинно. Grazi mille, не - на пьесу не взойду. (http://mikhail-kvakin.livejournal.com/__setdomsess?dest=http://mikhail-kvakin.livejournal.com/3098.html&k=ljdomsess.mikhail-kvakin&v=v1:u919084:s178:t1201798800:gfd9078e2c2c3f724aad8c405447be496f2015d5f//Thanks+for+signing+in+/+LiveJournal+loves+you+a+lot+/+Here+have+a+cookie)

Форум "Орифлейм": Не, я в этом году на дорогие подарки не взойду... вот вы пишете, что деньги можно найти всегда, но ведь все зависит от того, скольким людям надо сделать подарки... У меня это: Мама Муж Сын Свекровь Свекр (sic) <...> (иерархия родных любопытная, но мы не о том: http://www.oriforum.net/post48560.html)

Форум "Авто.Ру": Спасибо, что написал - я не взошёл так подробно (http://wwwboards.auto.ru/moscvich/776595.html)

Но вот посмотреть всю режиссерскую версию со всеми имеющимися на диске аудиокомментариями - отдельно комментарии актеров, отдельно режиссера и сценариста, отдельно производственной бригады, отдельно - художников - на это, видимо, не взойду :) (http://barros.livejournal.com/740381.html?thread=5391133#t5391133)

Сомневаюсь, что всё современное так или иначе восходит к Бунину или людям, которые его читали. Конечно, бывает всякое, и сын или "свёкр" участницы форума косметики "Орифлейм" вполне могли листать многотомник "Петрополиса" и тем более переиздания, но пока я решусь сказать, что "народное словоупотребление, уловленное тонким слухом И. А. Бунина" (НГБ-Х) является не только "весьма древним", но и у ряда носителей вполне живым.
This account has disabled anonymous posting.
(will be screened if not on Access List)
(will be screened if not on Access List)
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 10:09 am
Powered by Dreamwidth Studios