mitrius: (Default)
mitrius ([personal profile] mitrius) wrote2008-08-18 04:05 pm

tchoûdofsky nôvy zavét

Французский путеводитель по БКД 1912 года, как оказалось, старается ставить в русских названиях и именах собственных ударения, причём его акцентная система своеобразна:

1) если в слове есть буквы â, ô, î, ê, û, то ударение падает на них: zlatovêrkhiï, Mikhâïlovitch, Vladîmir, Moûssine-Poûchkine, pobôïstche;
2) если в слове нет ни этих букв, ни буквы é (через которую передаётся большинство русских е), то ударение падает на последний слог: Ivanov, Ivan, Donskoï.
3) если в слове нет этих букв, но есть по крайней мере одна буква é, то ударение падает либо на последний слог, либо на любую из é: Édikéïév, Zabiéline, Tréphile.

Как и во всех средневековых акцентуированных рукописях, от этого есть отклонения в разные стороны; например, в слове нет сирконфлекса, а ударение не конечное, или, наоборот, обозначено конечное ударение (совершенно роскошный уникальный пример Snéguirîov, где конечное ударение обозначено, причём, по греческому образцу, на первом элементе дифтонга; хотя обычно ударное у пишется как oû).

Я когда это увидел, вспомнил, что видел французские тексты про Византию, где так же передавалось греческое ударение.

И вообще, наверное, это задокументированная французская фича, мимо меня прошедшая по невежеству.

Акцентологический материал привычен, за одним исключением -- упомянутое pobôïstche названо ЛедовЫм.

[identity profile] plyazhnikov.livejournal.com 2008-08-18 01:05 pm (UTC)(link)
Т.е. прямо вот так "Ledovôie pobôïstche" (простите, я не лингвист и мог ошибиться в написание слово "ледовОе")?

Здорово - с точки зрения абсолютного отсутствия низкопоклонства перед Западом и всего такого.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2008-08-18 03:57 pm (UTC)(link)
Lédovôïe, угу. А в чём тут отсутствие низкопоклонства?

[identity profile] plyazhnikov.livejournal.com 2008-08-19 05:03 am (UTC)(link)
Ну, потому что в последующем в иноязычных материалах была всё же не "Stalingradskaya Bitva", a "the Battle of Stalingrad".

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2008-08-19 10:41 am (UTC)(link)
А там и то и то, русское курсивом в скобках.

[identity profile] plyazhnikov.livejournal.com 2008-08-20 04:44 am (UTC)(link)
Тогда странно, с учетом вершков и саженей.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2008-08-20 07:30 am (UTC)(link)
Но вес указан в kilos!

[identity profile] maximaly.livejournal.com 2008-08-19 06:46 am (UTC)(link)
ять там везде передают через ié?

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2008-08-19 10:44 am (UTC)(link)
да, у меня с Забелиным мелькнула такая мысль, это было бы красиво.

но: andréievskaia (может быть конечно под влиянием André), séni и др.

[identity profile] anna-muradova.livejournal.com 2008-08-19 10:18 am (UTC)(link)
А мне вот интересно, как Приель передает русские названия по-бретонски. Как-нибудь разражусь постом на эту тему.

[identity profile] xeus-top-999.livejournal.com 2008-12-27 09:52 pm (UTC)(link)
Ваш пост написан настолько интересно, что вы попали в Топ-30 Зиуса (http://xeus.ru/top/) самых обсуждаемых тем в Живом Журнале (http://www.livejournal.com/).
Это очень положительное явление. Пожалуйста, продолжайте в том же духе. © Зиус

У Друзей Зиуса (http://blogs.yandex.ru/search.xml?text=%D0%94%D1%80%D1%83%D0%B7%D1%8C%D1%8F+%D0%97%D0%B8%D1%83%D1%81%D0%B0&ft=blog) дела идут отлично!