попса в ВКЛ
К записи
chingachguk о старославянском слове ДОМЕНЪ.
Нашел замечательный старобелорусский глагол ПОПСОВАТИ:
И цноту зъ силънымъ мужъствомъ сполне коронует[ь],
Чого у нихъ ани моль, ни ржа не попсует[ь].
Живете жъ, сапегове вси, въ многие лета,
Ваша слава слыт[ь] будеть, покуль станеть света.
Подавайте жъ потомъкомъ, што маете зъ предъковъ,
Вед же и ваших цных справ въвесь светъ полонъ светъковъ.
(Из надписи Андрея Рымши к гербам Льва Сапеги, при Статуте 1588 г.)
И значение хорошее: по контексту что-то вроде "портить, тратить".
Нашел замечательный старобелорусский глагол ПОПСОВАТИ:
И цноту зъ силънымъ мужъствомъ сполне коронует[ь],
Чого у нихъ ани моль, ни ржа не попсует[ь].
Живете жъ, сапегове вси, въ многие лета,
Ваша слава слыт[ь] будеть, покуль станеть света.
Подавайте жъ потомъкомъ, што маете зъ предъковъ,
Вед же и ваших цных справ въвесь светъ полонъ светъковъ.
(Из надписи Андрея Рымши к гербам Льва Сапеги, при Статуте 1588 г.)
И значение хорошее: по контексту что-то вроде "портить, тратить".

no subject
Укр. псувати "портить", зiпсувати "испортить"
Бел. псаваць, сапсаваць.
no subject
no subject