mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Не помню где читал, что в викторианской Анне Карениной героиня говорит транслитом: I am beremenna.

Теперь попалось мне викторианское или эдвардианское "Воскресение" (к сожалению, анонимное), но даже в романе на такую тему, заведомо только для джентльменов, умудрились сделать чудесно: проститутка -- girl; в доме терпимости, а затем в гостинице "Мавритания" -- in the Mauritania hotel и т. п. Кроме того, у переводчика своё понятие о французском языке, и правильное relâchée Толстого переведено переписано, в соответствии с английским, в составе французской фразы как relaxée (если только это не ошибка сканера).
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 01:36 pm
Powered by Dreamwidth Studios