mitrius: (Default)
mitrius ([personal profile] mitrius) wrote2010-08-17 10:13 am

"Мама -- это я"

До 1969 года включительно верховные судьи, читая присягу, меняли в ней местоимения сообразно смыслу:

-- You, Franklin Delano Roosevelt, do solemnly swear...
-- I, Franklin Delano Roosevelt do solemnly swear...
-- And to the best of your ability..
-- And to the best of my ability...
-- So help you God! (торжественно)
-- So help me God!

Единственное отклонение, которое мне попалось -- присяга 1963 года в Далласе на лётном поле (аудиозапись сохранились), но это нельзя считать показательным ни в коем смысле: даму-судью еле нашли, у неё и у Джонсона дрожит голос, рядом стоит Жаклин в окровавленном платье, не до местоимений тут.

Начиная со второй присяги Никсона в 1973 году местоимения не меняются, и судьи читают с "я". Не знаю почему. Между тем это, строго говоря, шизофрения и самозванчество. Не зря, когда Василия Шуйского постригали в монахи и представитель Семибоярщины читал от его лица обеты, Гермоген продолжал признавать Шуйского царём, а этого товарища объявил монахом.

[identity profile] petrark.livejournal.com 2010-08-17 07:34 am (UTC)(link)
Дейксис слишком сложен для сознания обычного человека :-)
Митя, я жду от тебя статью!

[identity profile] dreiviertel.livejournal.com 2010-08-17 07:39 am (UTC)(link)
Ну да, а как же переводчики, которые всегда должны вещать от первого лица? Вот где шизофрении-то простор! :)

[identity profile] graf-g.livejournal.com 2010-08-18 10:55 am (UTC)(link)
Есть и обратный эффект: когда переводчики отказываются от шизофрении и типа пересказывают своими словами ("он говорит, что"), возникает ощущение обмана.

[identity profile] ermenengilda.livejournal.com 2010-08-17 08:30 am (UTC)(link)
Мне это приходило в голову и относительно свадебного обряда.

[identity profile] graf-g.livejournal.com 2010-08-18 10:58 am (UTC)(link)
А что в свадебном обряде шизофреничного?

[identity profile] graf-g.livejournal.com 2010-08-18 10:59 am (UTC)(link)
А следует ли суфлера тоже считать шизофреником?

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2010-08-18 08:09 pm (UTC)(link)
его мало кто слышит, и то, что за ним повторяют -- не сакральный перформатив

[identity profile] graf-g.livejournal.com 2010-08-19 04:37 pm (UTC)(link)
А кто сказал, что сакральный перформатив не предполагает шизофрении?

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2010-08-19 05:57 pm (UTC)(link)
святотатство и самозванчество!

[identity profile] lev-usyskin.livejournal.com 2010-08-19 01:00 pm (UTC)(link)
ну, случай с князем-иноком Тюфякиным - гне диво: на руси и браки по доверенности (in procura)не признавали - отсюда казус Власьева-М. Мнишек.А на Западе - вполне обычное дело, Наполеон так женился во второй раз...

[identity profile] lev-usyskin.livejournal.com 2010-08-19 01:06 pm (UTC)(link)
Во, есть чудная семейная история: брат моего деда А. К. Усыскин, морской офицер, был представителем СССР в ходе строительства в Италии в 1935-1939 г. военного корабля - лидера эскадренных миноносцев "Ташкент". Так вот, наконец, корабль готов, перегнан в Одессу, кажется, и идет торжественная церемония передачи его советской стороне. Итальянский представитель произносит речь, которую заканчивает здравицами в честь фашистской партии и лично Муссолини. переводчиком назначили Усыскина. В принципе, понятно, что перевод этой концовки от первого лица тогда - смертный приговор переводчику. И дядя Саша произносит: "в заключении своей речи сеньор такой-то поблагодарил руководство своей страны".