mitrius (
mitrius
) wrote
2011
-
03
-
04
04:48 pm
семантика залога
За счёт командирующей стороны
и (редк.)
за счёт командируемой стороны
-- это одно и то же.
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
kototuj.livejournal.com
2011-03-04 03:49 pm (UTC)
(
link
)
Вы мне лучше объясните, почему про энергию применительно к человеку пишут "неиссякаемая"?
Edited
2011-03-04 15:49 (UTC)
no subject
konstkaras.livejournal.com
2011-03-04 06:31 pm (UTC)
(
link
)
По тем же, по которым чашка (рекламируемого) кофе -
источник
энергии.
no subject
kototuj.livejournal.com
2011-03-04 06:35 pm (UTC)
(
link
)
генерирующий!
no subject
pauldol.livejournal.com
2011-03-04 04:01 pm (UTC)
(
link
)
А ещё бывают страхователь и страховщик.
no subject
oi-nadya-nadya.livejournal.com
2011-03-04 08:25 pm (UTC)
(
link
)
но это же разные понятия, в отличие от сабжа.
no subject
a-sch.livejournal.com
2011-03-04 04:51 pm (UTC)
(
link
)
Простите, вы со стороны стороны?
no subject
shunka-witko.livejournal.com
2011-03-04 08:18 pm (UTC)
(
link
)
к сожалению, именно так:(
no subject
udmnews.livejournal.com
2011-03-05 03:10 am (UTC)
(
link
)
Замечу, что «командируемой стороны», говоря строго, не бывает :)
no subject
schwabc.livejournal.com
2011-03-05 11:44 am (UTC)
(
link
)
просто когда за счёт командируемой, зачастую пишется "за счёт принимающей"
no subject
uni-lintu.livejournal.com
2011-03-05 05:26 pm (UTC)
(
link
)
За счет командируемой стороны - это за свой счет, к сожалению, так бывает.
no subject
mitrius.livejournal.com
2011-03-05 08:43 pm (UTC)
(
link
)
Формулировки "за свой счёт или командируемой стороны" встречаются неоднократно :)
no subject
uni-lintu.livejournal.com
2011-03-06 11:43 am (UTC)
(
link
)
А может, они имеют в виду "за свой счет, или командируемой стороны"? :)
12 comments
Post a new comment
Flat
|
Top-Level Comments Only
[
Home
|
Post Entry
|
Log in
|
Search
|
Browse Options
|
Site Map
]
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject