mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
В "Кондуите и Швамбрании", где действие происходит в слободе Покровской (с 1914 года -- город Покровск) напротив Саратова (ныне это Энгельс), есть несколько категорий персонажей:

1) Герои и их семья -- "евреи, и наша кошка тоже еврей". Русскоязычные.
2) Немногочисленные другие представители национальных меньшинств -- другие евреи, немцы (предполагаю, что в редакциях до 1941 года немцев было больше -- Энгельс как-никак столица АССР Немцев Поволжья), китайцы. Они говорят тоже на русском (иногда искажённом);
3) Несимпатичное начальство -- директор, учителя, поп, полиция. Русскоязычные.
4) Основная масса симпатичного населения Покровска. Почти все они говорят на каком-то непонятном мне в детстве языке, грамматически напоминающем русский. Смутно догадывался по контексту, что "чи" -- это "или".

Сейчас перечитал. "Батько мий" (приводятся строки колядки), "хай тоби бис", "нэ трэба" (этого очень много), и инспектор называет класс "Хохляндия". Это никак специально не педалируется и не комментируется, предполагается, что советский ребёнок в любой республике всё это должен понимать (да и знать, что "Хохляндия" -- это не Швамбрания, а существующая страна, хотя слово обидное и почти непечатное).

Это что такое? Действительно такой четкий в слободе был украинский (переселенческий, разумеется) колорит? Сейчас в Саратове говор южнорусский, но всё же явно русский -- с очень сильной редукцией (они "грят п-сратски"), подозреваю, что и в Энгельсе то же самое (тем более что пол-Саратова там живёт как в спальном районе).
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 10:42 am
Powered by Dreamwidth Studios