mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Хороший комментарий, жалко, что анонимный к посту о языковых ситуациях (ну, помните, где дискуссия о том, что языков чем меньше, тем лучше). Приведу также исходные комменты [livejournal.com profile] edricson (вообще весьма мощно там выступившего) для лучшего понимания контекста и добавлю кое-что от себя.

[livejournal.com profile] edricson: Вообще наличие в обществе двуязычия полезно, потому что это наиболее наглядный аспект культурного разнообразия: когда все слышат вокруг себя больше одного языка, гораздо легче принять существование многообразия. В России общество в значительной степени in denial относительно того, что оно неоднородно (отсюда и то, что обсуждение национального вопроса ведется на уровне ниже плинтуса), и я уверен, что здесь есть нетривиальная связь с тем, что даже наличие разновидностей русского языка во многом никак не отрефлексировано: например, в Британии или в Америке не вызывает особого удивления и отторжения наличие диалектов, иногда довольно серьезно отличающихся от более-менее стандартного произношения (ср. Doctor Who: "Are you an alien? So why do you sound like someone from the North?" - "Lots of planets have a north"; и предполагается, что шутка будет всем понятна), а у нас знание на этот счет сводится к бордюрам-поребрикам... В России действительно не так разительно, как, скажем, между Англией и Шотландией, отличаются региональные разновидности стандартного языка, которые (это общий процесс) приходят на смену традиционным диалектам. Это не отменяет того, что, как мы знаем благодаря тому, что в последние полвека социолингвистика развивалась крайне бурно, крайне тонкие языковые различия всегда используются в разных социальных целях ("я свой" или "я с тобой говорю, как с чужим"), причем на уровне часто гораздо более мелком, чем даже средних размеров город. Во многих других странах люди на это настроены, пусть и не очень сознательно, и они умеют ловить эти сигналы. Это отражается и в том, что какое-то знание об accent и dialect (пусть и чудовищно искаженное зачастую) у людей тоже есть, как вы и пишете. В России "общеизвестно", что, помимо бордюра-поребрика и "гэканья" (я лично ни одного поморского словечка не знаю, например, а из сибирских мне известно только "маленько", и то благодаря красноярским родственникам), "диалектов в русском языке нет".

Аноним: не отрефлектировано не только в пределах России. Существуют еще и региональные разновидности русского за пределами России, существуют разные языковые ситуации, с ними связанные. Выходцы из Москвы, например, по-видимому, всегда со всеми разговаривают как со "своими" и поэтому часто сталкиваются с коммуникативными конфликтами - например, нарушая правила местного "русскоязычного" языкового этикета. В результате популярное в России "почему нас нигде не любят" получает очередное материальное подтверждение. Украинским "русскоязычным" трудновато говорить по-русски с "русскими" - трудно без привычных украинских вставок (тут два пласта - субстратные явления, когда люди "уверены", что это вполне по-русски, но оно по-местно-русски и - переключение кодов, потому что редко какой русский вообще не знает украинского, т.е. языковая ситуация называется билингвизм, как ни крути). При этом Россия, похоже, избрала текущим приоритетом своей политики поддержку "русского" в "ближнем зарубежье", надо понимать, московского русского или какого? - отсутствие ответа, например, на этот вопрос -- вот вам и пример отсутствия рефлексии.

От себя добавлю: кстати, ещё один пример "русских людей обижают", на который принято жаловаться -- что "хохлы в Хохляндии на вопрос по-русски отвечают по-хохляцки" (почему этот этноним в России близок к нейтральному и даже используется как самоназвание, а "москаль" или "кацап" употребляются на Украине широкими массами населения [а не нац-озабоч. экстремистами, троллями итп] обычно только в анекдотах, -- отдельный вопрос, но мы сейчас не о том). Такая ситуация вполне объясняется языковой ситуацией во многих регионах Украины, где большинство населения пассивно владеет обоими языками, но на одном из них им говорить привычнее или удобнее, а часто переключение языков вообще не осознаётся. Поэтому, допустим, в Киеве русскоязычный украинец нормально воспринимает украиноязычный ответ на улице или в магазине, и наоборот. Кроме того, украинцы, которые с ощутимым трудом говорят по-русски, пусть в Москве кому-то в это и не верится, на свете существуют (при этом с недвусмысленным россиянином и они будут стараться говорить на том русском, который у них есть).
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 08:52 am
Powered by Dreamwidth Studios