[identity profile] postumia.livejournal.com 2014-07-06 10:38 am (UTC)(link)
Надо было заодно и самого Леонардо выбросить, а вместо него про Репина книжку выпустить

[identity profile] grisha-fomenko.livejournal.com 2014-07-06 11:04 am (UTC)(link)
Издержки перевода. В нашей, авторской, ЖЗЛке, например, сохранили всю библиографию, где, кроме рус. и ц.-слав., есть англ., нем., фр., ит. и даже греч. и лат.

[identity profile] sorcino.livejournal.com 2014-07-06 11:21 am (UTC)(link)
Странно, чего там все в комментариях вцепились в незнание латыни.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2014-07-06 04:39 pm (UTC)(link)
боже, какой там пепец и ад в комментах
вплоть до руки прочь от русского гения

и кандидат исторических наук... все прекрасны

[identity profile] sorcino.livejournal.com 2014-07-06 05:39 pm (UTC)(link)
Зато он читал Вазари.

Не, ну вот что им та латынь? Макиавелли тоже ее вроде бы не знал, а он писатель был, а не картинки рисовал.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2014-07-06 06:04 pm (UTC)(link)
а Ливия он по-каковски читал?

[identity profile] sorcino.livejournal.com 2014-07-06 06:06 pm (UTC)(link)
Вот мне щас негде посмотреть, но смысл такой, что знал плохо, а потом в ссылке, вероятно, от скуки, подучил.

[identity profile] korolev-dweller.livejournal.com 2014-07-31 10:07 am (UTC)(link)
Пишут, что "Livy was translated into Italian by 1476, into French by 1487, into German by 1505, into Spanish by 1520, into Dutch by 1541, and into English by 1600."

[identity profile] oldodik.livejournal.com 2014-07-06 11:49 am (UTC)(link)
А книжку, пожалуй, стоит почитать. Да и блогер по ссылке интересный.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2014-07-06 04:23 pm (UTC)(link)
Ну вот я с ним на Летней школе под Питером познакомился.

[identity profile] pauldol.livejournal.com 2014-07-06 12:31 pm (UTC)(link)
А что Захаров? Захаров, насколько я знаю, к издаваемым текстам ничего от себя не приписывал и вообще к издаваемому относился довольно аккуратно.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2014-07-06 04:20 pm (UTC)(link)
Это вы сейчас о каком Захарове? Тот Захаров, который издательство "Захаров", знаменит прямо противоположным.

http://mitrius.livejournal.com/967120.html
http://mitrius.livejournal.com/892632.html
http://ru-aldanov.livejournal.com/12191.html
http://o-proskurin.livejournal.com/53313.html
http://magazines.russ.ru/nlo%20/2006/82/bo34-pr.html

[identity profile] pauldol.livejournal.com 2014-07-07 01:48 pm (UTC)(link)
Спасибо за подборку! Ваши записи я тогда же читал :-)

Что касается захаровского двухтомника Алданова, у меня к нему особое отношение. До него я у Алданова почти ничего не читал, за исключением нескольких рассказов в сети. По-моему, сам факт наличия такого издания очень позитивен. Недостатки, о которых Вы пишете, мне не кажутся такими уж кошмарными. По-моему, переписать библиографию (как в упомянутой биографии Леонардо) существенно большее прегрешение, чем сократить авторский текст (предупредив об этом). Я читал и захаровский, и полный вариант «Ночи», и что касается сокращений в тексте... «По мнению Ивана Васильевича, пьеса от этого только выиграла».

Вы пишете, что вред, нанесённый захаровскими изданиями, колоссален. Наверное, с точки зрения гуманитарной науки это действительно так. Но планка, которую Вы ставите, находится где-то высоко у меня над головой. В моём конкретном случае деятельность Захарова по изданию Алданова принесла большую пользу.