mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
"In the last section, Interjections are briefly discussed" -- стандартный раздел грамматик. А жаль. Семантические сдвиги и прочие прелести свойственны им не меньше, чем прочим смертным. Особенно при заимствованиях.
У меня была одноклассница, которая в случае восторга говорила Ouch! Хотя, если не ошибаюсь, так положено говорить, если тебе палец дверью прищемят.
А Oops (означающее разочарование) в идиолекте одного знакомого значит "так, стойте, давайте разберемся".
Кстати сказать, активнее всего из этой плеяды, по моим наблюдениям, употребляется как раз то, для которого в русском языке не было краткого однозначного соответствия. Я имею в виду Yes! 'получилось! наконец! ура! здорово!'. И значения при заимствовании оно не изменило.
Так что "язык не так глуп, как кажется". "Даже здесь".

Date: 2004-02-26 11:27 am (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Так вот я имею в виду как раз ситуацию не фидо, ЖЖ или писем, а когда эксплицитно маркированного сабжа нет (например, в гостевой книге футбольного клуба, в аське или чем-то подобном). Даже и в этом случае слово "сабж" нередко употребляется (но в таких случаях антецедент этого местоимения тоже, как правило, присутствует в тексте).

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 09:30 pm
Powered by Dreamwidth Studios