Йес, вау, упс и проч.
Feb. 22nd, 2004 10:39 pm"In the last section, Interjections are briefly discussed" -- стандартный раздел грамматик. А жаль. Семантические сдвиги и прочие прелести свойственны им не меньше, чем прочим смертным. Особенно при заимствованиях.
У меня была одноклассница, которая в случае восторга говорила Ouch! Хотя, если не ошибаюсь, так положено говорить, если тебе палец дверью прищемят.
А Oops (означающее разочарование) в идиолекте одного знакомого значит "так, стойте, давайте разберемся".
Кстати сказать, активнее всего из этой плеяды, по моим наблюдениям, употребляется как раз то, для которого в русском языке не было краткого однозначного соответствия. Я имею в виду Yes! 'получилось! наконец! ура! здорово!'. И значения при заимствовании оно не изменило.
Так что "язык не так глуп, как кажется". "Даже здесь".
У меня была одноклассница, которая в случае восторга говорила Ouch! Хотя, если не ошибаюсь, так положено говорить, если тебе палец дверью прищемят.
А Oops (означающее разочарование) в идиолекте одного знакомого значит "так, стойте, давайте разберемся".
Кстати сказать, активнее всего из этой плеяды, по моим наблюдениям, употребляется как раз то, для которого в русском языке не было краткого однозначного соответствия. Я имею в виду Yes! 'получилось! наконец! ура! здорово!'. И значения при заимствовании оно не изменило.
Так что "язык не так глуп, как кажется". "Даже здесь".
no subject
Date: 2004-02-27 04:33 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-11 08:30 pm (UTC)- Та же фигня, Ромео...