МЦ

Jun. 1st, 2003 07:34 pm
mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Не знаю, отмечал ли кто, что скандинавские "висы" со своими аллитерациями, анжамбманами и ситаксическими вставками потрясающе похожи на Марину Цветаеву (даже со скидкой на то, что переводчица, О. А. Смирницкая, могла вполне Цветаевой вдохновляться). Вот как звучат знаменитые стихи конунга Харальда Сурового Правителя, посвященные Елизавете Ярославне:

Взгляду люб, киль возле
Сикилей (*) - сколь весел
Бег проворный вепря
Весел!
- нес дружину.
Край пришелся б здешний
Не по вкусу трусу,
Но Герд монет в Гардах
Знать меня не хочет.

(*) т. е. Сицилии, "Сиканской земли" в переводе Батюшкова.

Вот еще образчик:

Греческие — почесть —
Прочертил князь килем
Хляби — златорубу
Любая пристала,
Прежде чем дождался
Вождь — и с ним дружина
Наутро, прещедрый,
Радости в Акрсборге.

Вождь вошел в йорсальский
Край. Второй подобный
Досель не являлся
Столп секир под солнцем.
Искупался перстней
Ненавистник в чистых
Водах — витязь мыслил
Благо — иорданских.

По поводу Цветаевой,

Date: 2003-06-01 01:29 pm (UTC)
From: [identity profile] pollyn.livejournal.com
не могу согласиться. Для эддического стихосложения изначально характерны все эти приемы, поэтому говорить о преемственности (относительно Смирницкой), может быть, и правомерно, но лишь на эмоциональном уровне)))) Что-то я брежу, по-моему :-) Вообще, надо у самой Смирницкой спросить.
Кстати, а почему висы? Виса - хулительное произведение в скандинавской традиции. На уровне проклятия. Харальд там разве "ругается"? Вроде бы нет, как мне помнится...
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
я говорю о внеисторической схожести текстов, вызванной нетривиальным общим набором приёмов. (Понимая, естественно, всю бездну различий между тем и другим).
Ругательные стихи называются нид, а не виса, тут ты ошибаешься. У Харальда вообще "висы радости" :))

еще

Date: 2003-06-01 01:49 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
И я, конечно же, понимаю прекрасно, что аллитерации и проч. не Смирницкая придумала (в противном случае я бы, конечно, бредил); я говорил про то, что Ц. могла повлиять на специфику передачи этого по-русски: выбор именно хорея, некоторые синтаксические рещения, ритм, "эмоциональный уровень" и проч.

Re: еще

Date: 2003-06-01 03:18 pm (UTC)
From: [identity profile] pollyn.livejournal.com
Хм, да я, собственно, не спорю. Не исключено.
Про нид - ты прав, у меня сегодня провалы памяти на почве отравления, сплю целый день, так что алиби - во все бледно-зеленое лицо. :-(

Re: еще

Date: 2003-06-02 03:13 am (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Ужас какой :((
Поправляйся и розовей!

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 11:48 pm
Powered by Dreamwidth Studios