В билетах по специальности, писанных нашими предшественниками, некто (не могу понять кто) пишет, что-де
linguiste заразил её словом "счастливо" (в смысле "до свидания").
А в моем идиолекте слово "счастливо" -- заимствование из идиолекта
txori, полностью вытеснившее исконный невербальный знак -- помахивание рукой (помню за собой еще на первом курсе: со стороны выглядело по-идиотски, так что заимствование оказалось удачным; впрочем и само по себе пожелание счастья -- это замечательно).
А в моем идиолекте слово "счастливо" -- заимствование из идиолекта
Идёт молчаливо в распадок рассвет,/ Уходишь -- Счастлив
Date: 2004-06-09 02:39 am (UTC)"Счастья" видела, помню, удивилась, да, но приятно :-)
Ну вот, тема не написалась полностью
Date: 2004-06-09 02:43 am (UTC)Уходишь -- "Счастливо!" Приходишь -- "Привет!"
no subject
Date: 2004-06-11 02:01 am (UTC)