mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Да, очень интересно - что пустили сборные по греческому алфавиту, все эти ГК, NT и MП во всей красе. Узнаешь, "как что будет". И даже придурок Гусев с "этим человеком" (так он называет всех людей), "мальчишкой" (так он называет всех молодых людей) и "для кого-то Греция -- это норковые шубы" не очень мешал.

Интересно, что Франция -- Галлия (хотя слово Франгия было в византийское время -- правда, о немецкой империи "франков"), а Белоруссия -- не то Левко-, не то Лейкоруссия (что логично).

Но чего не могу понять, так это почему Сент-Люсия -- это Айя-Лукия, Сент-Винсент -- это Айос-Винкентиос, а Сент-Китс почему-то не Айос-Христофорос, а так Сент-Китс и будет? Может быть, потому, что он позднее их добился независимости, а тогда были приняты уже другие правила перевода? Так нет, Сан-Томе и Принсипи у нас с семидесятых годов независимы, а зовутся не Айос-Фома, а Сан-Томе.

Еще перл от Гусева: "Клепсидра -- это песочные часы... ну, или водяные... короче, такие, которые не обозначают реального времени, а отмечают его сегменты" (!!!)

Date: 2004-08-13 01:47 pm (UTC)
From: [identity profile] pz10766.livejournal.com
А вот почему Μπουτάν, но Βραζιλία... И еще десятки таких случаев...

Date: 2004-08-13 01:56 pm (UTC)
From: [identity profile] dmitryle.livejournal.com
Может быть, "мп" пишется только перед гласным?

Date: 2004-08-13 02:29 pm (UTC)
From: [identity profile] pz10766.livejournal.com
Нет. Μπραζαβίλ.

Date: 2004-08-13 02:09 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Давно "открыли" и освоили -- и в такой форме и вошло в кафаревусу XVIII-XIX в.? Венесуэла тоже через виту.

Date: 2004-08-13 02:28 pm (UTC)
From: [identity profile] pz10766.livejournal.com
И что же, Баку они освоили недавно, а Бурятию и Башкирию – давно?

Date: 2004-08-13 11:52 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Почему бы и нет? Не освоили, а перевели для своих словарей. Буряты и башкиры в XVIII-XIX вв. были вполне на слуху и входили в словари, а Баку, хотя и существовал (его брал Петр Великий во время каспийского похода; у Пушкина -- "овладев Бакою"), был очень незначительным городом, не лучше Темир-Хан-Шуры и точно хуже Дербента; а актуализован стал только с конца XIX века, в связи с нефтью, и тогда же попал в греческие газеты.

Не исключена и вторичная коррекция некоторых названий в стиле "Кыргызстан".

Date: 2004-08-14 12:52 am (UTC)
From: [identity profile] pz10766.livejournal.com
В общем, дело темное. А как с Γκάνα/Γαμβία? Венесуэла, кстати, через МП смотрелась бы совсем странно.

Date: 2004-08-14 01:00 am (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Венесуэла, да, лажа: ночью спать хотел и даже сам утром заметил (ошибка, может быть, под влиянием арабского al-Bunduqiya 'Венеция').

Река Гамбия тоже известна в XVIII-XIX вв. на всех картах, а древнее название "Гана" дано Золотому Берегу (кстати, средневековая Гана была скорее в Мали и Нигере) только в 1960-е годы.

В XVII веке гамма вроде была еще взрывной, в отличие от фрикативного русского: "Глаголь глаголется греческы кгамма, понеже в грецехъ глаголя несть". Но тут я не специалист: хотя, вроде, только из этих данных terminus post quem обязательного введения греческих диграфов вырисовывается -- вторая половина XIX века.

Date: 2004-08-14 01:17 am (UTC)
From: [identity profile] pz10766.livejournal.com
Надо посмотреть, могут ли употребляться в одних и тех же топонимах [μπ (ντ) в качестве б (д) и γ в качестве г] [или β (δ) в качестве б (д) и γκ в качестве г]. Похоже, что нет.

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 05:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios