Женские имена на мягкий
Jun. 10th, 2006 03:12 pmЧто-то с ними непоследовательно в языке. Например, имя Рахиль всегда склоняется, а вот негодующая-федра-стояла-некогда Рашель -- та же, собственно, Рахиль, токо по-французски -- обычно нет. Ассоль и Галадриэль вроде тоже то так, то сяк. Наконец, Книга Руфь, Книга Есфирь и Книга Иудифь -- героини не склоняются в названии, но склоняются в тексте (а в церковнославянском тексте, вслед за греческим, еще и колебание между склонениями: Мариамь нескл., Мариамь-Марии и Мария-Марии)
Наверняка это во всех розенталях написано "и даже банально как-то" (с)
ormer_fidler, но вот слабое место. Будто язык не знает, уподоблять ли готовому III склонению или считать варваризмом.
Наверняка это во всех розенталях написано "и даже банально как-то" (с)