В книге ("книжке", как её называет автор): Л. Жирков. Персидский язык: элементарная грамматика // М., Московский ИВ при ЦИК СССР, 1927 -- в конце есть словарь, но не персидско-русский, а русско-русский: "об'яснение некоторых слов". Судя по тому, что соответствующие страницы сброшюрованы и вклеены в книгу вместе с "Дополнениями (сделанными во время набора)" и идут после этих "Дополнений", -- вставили их в книжку в самый последний момент: редактор сказал, что "много иностранных слов, ниасилил, массам непонятно". Это же слышно уже из извиняющегося тона Жиркова. (На титуле, правда, 1927, а в об'яснении сказано, что текущая дата 1926; в "дополнениях" также говорится, что книга Бертельса (1926) вышла во время набора; может быть, дата поставлена вперёд, или тираж был как-то задержан Главлитом, виза которого стоит на обороте титула).
Об'яснение некоторых слов
Мы старались в этой книжке не употреблять иностранных слов, а если употреблять, то только такие, которые понятны всем, кто начинал читать газеты или книги. Совсем избежать иностранных слов в книжке о персидском языке нельзя, да и не нужно. Те, кто их не знает, должны всё-таки к ним привыкать, их узнавать.
Чтобы всякий, однако, кто берет в руки эту книжку, мог в неё все понять, мы здесь даем некоторым словам об'яснение, указывая тот смысл, в котором мы их употребили.
Такие слова, как: спряжение, глагол, падеж и др. -- мы не об'ясняем. Кто хочет учиться персидскому языку по русской книге, должен прочесть грамматику русского языка. Там все это сказано и об'яснено.
Такие слова как: культура, масса, революция, характер -- мы тоже не об'ясняем. Кто их не понимает, всегда найдет у кого спросить. Ему приведут на эти слова примеры и он поймет.
( не просто сделанный, а нарочно, каким-нибудь особенным или хитрым образом )
Об'яснение некоторых слов
Мы старались в этой книжке не употреблять иностранных слов, а если употреблять, то только такие, которые понятны всем, кто начинал читать газеты или книги. Совсем избежать иностранных слов в книжке о персидском языке нельзя, да и не нужно. Те, кто их не знает, должны всё-таки к ним привыкать, их узнавать.
Чтобы всякий, однако, кто берет в руки эту книжку, мог в неё все понять, мы здесь даем некоторым словам об'яснение, указывая тот смысл, в котором мы их употребили.
Такие слова, как: спряжение, глагол, падеж и др. -- мы не об'ясняем. Кто хочет учиться персидскому языку по русской книге, должен прочесть грамматику русского языка. Там все это сказано и об'яснено.
Такие слова как: культура, масса, революция, характер -- мы тоже не об'ясняем. Кто их не понимает, всегда найдет у кого спросить. Ему приведут на эти слова примеры и он поймет.
( не просто сделанный, а нарочно, каким-нибудь особенным или хитрым образом )