Nov. 19th, 2009

mitrius: (Default)
Несколько минут сегодняшнего дня посвящены такому безумному делу, в частности, как сверка цитат из Сталина, из хорошо, казалось бы, всем известного МВЯ, в (обратном) переводе с чешского -- замена обратного перевода на оригинал.

Адское это дело, даже с электронным текстом.

То есть так все знают, что "для семинариста характерен стиль катехизиса", "реалистическую музыку пишут народные композиторы -- спрашивается, почему..." и т. п., но на такой практике это стоит почувствовать. Потому что уровень повтора информации со слегка варьирующимися 1-2 словами такой:

Грамматический строй языка изменяется еще более медленно, чем его основной словарный фонд. Выработанный в течение эпох и вошедший в плоть и кровь языка, грамматический строй изменяется еще медленнее, чем основной словарный фонд.

Это две соседние фразы -- а несоседних еще больше. Иногда копия половины предложения в одном месте, а половины в другом. Так что установить, какой именно экземпляр из 6-7 вариаций, разбросанных по тексту, цитирует в 1952 г. молодой автор (я его, живого и довольно бодрого, видел прошлой зимой на покрытой эфемерными снежинками пражской площади, но подозреваю, что об этом тексте ему сейчас неудобно вспоминать) -- довольно сложная текстологическая задача.

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 12:01 am
Powered by Dreamwidth Studios