mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Турецкое меню у [livejournal.com profile] frukt (спасибо [livejournal.com profile] zhenyach за ссылку), очевидно, продукт машинного перевода с английского:
тунец ловит рыбу салат
краб отшелника служил в фильтруемом оливковом масле
Жаривший хлеб и Масло
Я видел в Чехии (всё ж не Турция; большинство взрослого населения учило русский в школе) довольно большое количество объявлений, сделанных по-русски, включая полилингвы с испанским, французским и проч. текстами. Русские тексты в Чехии (включая посольство в Москве) всегда (по крайней мере что я видел; охотно верю, что бывает и иначе) содержат ошибки. В основном графического характера: мена еров (ОБЬЯВЛЕНИЕ, ВЗЯТЪ), замена букв на похожие (как в китайских инструкциях), фонетическая запись вроде СПОСИБО, и самое чудесное:
ВОЗЪМИТЕ СТОЛЬКО ХЛЕБА, СКОЛЪКО ЗДЕСЪ СЭТЕ.
СЭТЕ -- это, судя по контексту, 'съедите'. В версиях на других языках этой фразы не было.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 01:56 am
Powered by Dreamwidth Studios