Я могу немножко объяснить про гласные. Дело в том, что в классическом арабском языке считается, что есть только 3 гласных - (а), (и), (у) (краткие и долгие, русские буквы и круглые скобки вместо квадратных, потому что лень). Так что соответственно литературной норме надо бы записывать Мухаммад, ударение на второй слог (формально, кстати, это пассивное причастие 2 породы, по модели муСаССаС-, означает "прославленный"). Но в разговорном языке ситуация другая. Я сейчас много читала про сирийский. Кантино так описывает систему гласных фонем сирийского диалекта, что в нем краткие гласные только (а), (е) и (о), при этом (е) имеет аллофон (и) в контакте с йотом, (о) имеет аллофон (у) в контакте с (w), а (а) имеет много три аллофона: огубленный, простой и упередненный (а с двумя точками сверху). КОРОЧЕ, по этим правилам имя будет читаться как Мохаммед. В современном диалекте первый гласный выпадает, произносится Мхаммед. Но, возможно, на некоторой стадии языка он уже перешел в (о), но еще не выпал. Арабы, действительно, предпочитают писать (о). Но у них вообще оригинальные представления о транскрипции арабских слов, основанные, в основном, на правилах чтения в английском языке.
про оригинал
Date: 2004-11-15 10:57 pm (UTC)Но в разговорном языке ситуация другая. Я сейчас много читала про сирийский. Кантино так описывает систему гласных фонем сирийского диалекта, что в нем краткие гласные только (а), (е) и (о), при этом (е) имеет аллофон (и) в контакте с йотом, (о) имеет аллофон (у) в контакте с (w), а (а) имеет много три аллофона: огубленный, простой и упередненный (а с двумя точками сверху). КОРОЧЕ, по этим правилам имя будет читаться как Мохаммед. В современном диалекте первый гласный выпадает, произносится Мхаммед. Но, возможно, на некоторой стадии языка он уже перешел в (о), но еще не выпал.
Арабы, действительно, предпочитают писать (о). Но у них вообще оригинальные представления о транскрипции арабских слов, основанные, в основном, на правилах чтения в английском языке.