Разностопник
Nov. 27th, 2004 04:56 pmНаивно, но хорошо:
Ирина Одоевцева
Дрожит и стынет
В твоей руке моя рука.
Со мной отныне
Твоя тоска.
- О, Мери! Мери!
- Прощай, прощай, любимый мой!
Открою двери,
Уйду домой.
В вечернем свете
Левкои на твоём окне
И губы эти
Не видеть мне.
И не услышу
Над изголовьем голос твой,
Когда на крышу
Слетит покой.
- О, Мери! Мери!
- Любимый мой, прощай, прощай!
Несчастным двери
Откроет рай.
Ирина Одоевцева
Дрожит и стынет
В твоей руке моя рука.
Со мной отныне
Твоя тоска.
- О, Мери! Мери!
- Прощай, прощай, любимый мой!
Открою двери,
Уйду домой.
В вечернем свете
Левкои на твоём окне
И губы эти
Не видеть мне.
И не услышу
Над изголовьем голос твой,
Когда на крышу
Слетит покой.
- О, Мери! Мери!
- Любимый мой, прощай, прощай!
Несчастным двери
Откроет рай.
no subject
Date: 2004-11-28 01:30 pm (UTC)А с ее мемуаров для меня началась филология в 10 классе. Я ведь тогда был маленьким мамонтом во мраке невежества...
никто убитый не лежит
Date: 2004-11-28 02:09 pm (UTC)Кстати, излюбленный, вплоть до самых поздних стихов, одоевцевский 3~4 дольник (и акцентный) со сплошными мужскими окончаниями -- идёт от кольриджевской "Кристабели", переведённой супругом:
Sir Leoline, the Baron rich,
Hath a toothless mastiff bitch;
From her kennel beneath the rock
She maketh answer to the clock,
и проч.