mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Наивно, но хорошо:

Ирина Одоевцева

        Дрожит и стынет
В твоей руке моя рука.
Со мной отныне
Твоя тоска.
        - О, Мери! Мери!
- Прощай, прощай, любимый мой!
Открою двери,
Уйду домой.
        В вечернем свете
Левкои на твоём окне
И губы эти
Не видеть мне.
        И не услышу
Над изголовьем голос твой,
Когда на крышу
Слетит покой.
        - О, Мери! Мери!
- Любимый мой, прощай, прощай!
Несчастным двери
Откроет рай.

Date: 2004-11-28 01:30 pm (UTC)
From: [identity profile] mamontenok-msu.livejournal.com
У нее много разностопников еще более наивных и милых. Я в ШЮФе ее активно использую, потому что только на цитатах из ее стихов все становятся такие внимательные-внимательные. Или наоборот: "Ну, что, каким размером написана "Баллада об извозчике"?" -- "Ой, а прочитайте еще раз, а то мы заслушались".
А с ее мемуаров для меня началась филология в 10 классе. Я ведь тогда был маленьким мамонтом во мраке невежества...

никто убитый не лежит

Date: 2004-11-28 02:09 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
Да, понимаю. На Брюсове так не заслушаются. И даже на Герцык.

Кстати, излюбленный, вплоть до самых поздних стихов, одоевцевский 3~4 дольник (и акцентный) со сплошными мужскими окончаниями -- идёт от кольриджевской "Кристабели", переведённой супругом:

Sir Leoline, the Baron rich,
Hath a toothless mastiff bitch;
From her kennel beneath the rock
She maketh answer to the clock,

и проч.

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 07:39 pm
Powered by Dreamwidth Studios