Надпись на банке
Feb. 5th, 2005 04:05 pm(португальское печенье):
Срок хранéни́я - на дне бáнки.
Неужели со словарем переводят? Или хотят, чтоб банка использовалась как учебное пособие? А второстепенное ударение на "хранениЯ" откуда? :)
Срок хранéни́я - на дне бáнки.
Неужели со словарем переводят? Или хотят, чтоб банка использовалась как учебное пособие? А второстепенное ударение на "хранениЯ" откуда? :)
no subject
Date: 2005-02-05 02:39 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-05 03:21 pm (UTC)