mitrius: (Default)
mitrius ([personal profile] mitrius) wrote2003-07-09 06:23 pm

По-французски мадмазель, а по-русски милка

Somebody has subscribed your address '(такой-то)' to News.Yandex.Ru Free News Subscription Service. http://news.yandex.ru/

If it wasn't you - just IGNORE this message. Your address will be deleted from our database automatically. Please, DO NOT REPLY to this message if you do not want to be our subscriber.
To contact us use support@news.yandex.ru address.

НЕОБХОДИМО ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПОДПИСКИ

Кто-то (возможно Вы) подписал адрес '(такой-то)' на получение рассылок от Службы Новостной подписки проекта news.yandex.ru. Если Вы этого не делали, то просто УДАЛИТЕ это письмо, и подписка не будет активирована.
Вот такие тонкости перевода :)) Разница национальных темпераментов?

Ну...

[identity profile] mvs.livejournal.com 2003-07-10 10:52 am (UTC)(link)
У меня есть подспудное ощущение, что в русском "игнорировать" есть оттенок презрения (со стороны игнорирующего). Между тем как в ignore этого нет.
Возможно, у авторов записи такое же ощущение. И опять же "русского"-то перевода как бы и нет...

красный камзол, башмаки золотые

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2003-07-11 01:19 am (UTC)(link)
Есть. "Не обращайте внимания на это письмо".
И в любом случае "УДАЛИТЕ" - тоже не слишком вежливо.