Entry tags:
пример интерферированной белорусской речи
(из диплома)
Дысертанка гразiлась… вместо правильного гразiласяэто по-нашему, по диссертантски!
Дысертанка гразiлась… вместо правильного гразiласяэто по-нашему, по диссертантски!
no subject
В реферате недавно защищенной диссертации "Русско-белорусская интерференция в
периодической печати Республики Беларусь"
(http://anubis.bsu.by/publications/elresources/Philology/malko.pdf) содержится, как
положено, резюме на английском. Заголовок работы там передан так:
========= Начало цитаты ==============
Russo-Belarusian interference in the periodical press of the Republic of Belarusin
========= Конец цитаты ===============
Да что диссертанты! Зарегистрировался я на сайте белорусского ВАКа и получил сообщение для активизации учетной записи:
Для завершения регистрации на нашем сайте, Вы должны активизировать свой аккаунт по нижеуказанной ссылке. Сделать это необходимо в течении 24 часов с момента подачи заявки, в противном случае, Вам придется повторить процедуру регистрации.
Что бы вы, господа филологи, поставили школьнику за такое правописание? Там, кстати, и на самом сайте ляпы такие есть.
no subject
каму