Entry tags:
(no subject)
Академик Янин в качестве хобби переводит берестяные грамоты стихами
Вот текст одной из берестяных грамот середины XIII века: "Пришел искупник из Полоцка. А рать повидае велику. А пришли пшеницу в засаду". Как это перевести на современный язык? "Из Полоцка пришел выкупленный из плена человек (искупник) и сообщил, что собирается большое войско. Пришлите дополнительный провиант в засаду (сторожевой пункт)". А вот мой стихотворный вариант того же самого сообщения:К нам пришел военнопленный
с белорусской стороны.
Сообщил, что люд военный
собирает рать на ны.
Мы теперь лежим в засаде.
Жрать пришлите, Бога ради!

no subject
интертекстуальность
Немного не в тему
Частушки какие-то :)