mitrius: (Default)
mitrius ([personal profile] mitrius) wrote2005-08-21 04:21 pm

обитель св. Джона Баптиста

Главный рассадник Джонов Баптистов и прочих Нолиме из Танжера -- издательство "Эксмо". Эта лавочка должна быть поставлена под самый тщательный контроль общественности.

Вчера видел книгу "Техника живописи". Перевод с итальянского. Открыл предисловие: "Фидий и Зеуси... Помпеи и Эрколано... Джованни ван Эйк"... Закрыл. Зато купил потрясающую книгу "Геральдика", перевод с английского, подробнейше "раскрыта тема" (с), куча иллюстраций, полиграфия на высшем уровне, а особенно я повёлся на очень хорошую главу о русской геральдике, написанную русским специалистом (в оригинале её не было).

Увы, уже придя домой, я прочёл один разворот и обнаружил только по нему, что всё остальное, кроме этой русской главы, переведено очередной эксмовской тёткой (Ириной Жилинской), сумевшей испортить текст ТАК, как я даже в Эксмо раньше никогда не видел. Ответственный редактор Л. Кондрашова: очевидно, такая же.

Я молчу, что в Англии царствуют одни Вильямы и Чарльзы, а Джоны традиционно населяют все страны и все эпохи христианского мира. Ладно.

Вот эта страница (118--119). Начинается она так:
Говорят, что "raison d'etre", или способы выживания геральдики..."
Это в коллекцию к "дополнительным усовершенствованиям": буду знать, что raison d'etre (именно так, без аксана) -- это "способ выживания".

Образец синтаксиса, а заодно и семантики перевода. Може быть, "Ирина Жилинская" -- псевдоним ПРОМТа?
В Шотландии семьи корректируют свои гербы посредством процесса повторной матрикуляции их гербов через суд лорда Лайона. Отличительные черты, использованные для этого, известны как "линия младшего поколения" или "отличительные знаки"

"И всё там так". Кроме того, термины, не принятые в нашей геральдике, либо переводятся в лоб, либо транслитерируются до неузнаваемости. Учитывая то, что 90% сути геральдики заключается именно в терминах -- получаем анекдот про доктора ("в терминах ли дело") в чистом виде.

На той же странице фигурирует император Шарлемань... ладно, попросим его святую тень не гневаться, ибо перед последней фразой этого же абзаца меркнет всё. Вот это истинный абзац:
Простой серебряный ламбель также помещался в герб наследника соверена.
Соверена!!!  Шиллинга, ага. Ну хоть бы "суверена", что ли.

Просто плакать хочется. Такая чудесная книга так испохаблена. "Картинки смотреть".

[identity profile] alexbogd.livejournal.com 2005-08-21 12:48 pm (UTC)(link)
С Р О Ч Н О
#Правоохранительные органы проводят обыск в офисе издательства "Эксмо"#
МОСКВА, 20 августа. Правоохранительные органы проводят обыск в офисе издательства "Эксмо", сообщил информированный источник в силовых структурах столицы.
"Уголовное дело по факту надругательства над литературным языком в особо извращенной форме возбуждено по заявлению инициативной группы ученых из Института русского языка РАН", - сообщил источник.
В свою очередь, представитель Института, пожелавший остаться неизвестным, подтвердил, что это учреждение подало иск с требованием закрыть издательство до выяснения причин трагедии и наказания виновных.
"Крови жажду, крови!" - сказал ученый.-0-

[identity profile] clement.livejournal.com 2005-08-21 01:52 pm (UTC)(link)
Какой кошмар... А что за книжка по геральдике?

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-08-21 02:17 pm (UTC)(link)
Вот (http://www.biblion.ru/cgi-bin/WebObjects/shop.woa/wa/aspurl?pid=129&sku=354571). Добавил ссылку в пост.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-08-21 02:17 pm (UTC)(link)
такЪ!

[identity profile] clement.livejournal.com 2005-08-21 04:49 pm (UTC)(link)
Спасибо!

[identity profile] kapka.livejournal.com 2005-08-21 06:19 pm (UTC)(link)
ААААААААА!!!!!!!!
"соверен" и "способ выживания" - это просто... даже "шарль куинт" отдыхает ))) и уж "аррондисман" тем более нервно курит в коридоре.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-08-21 07:04 pm (UTC)(link)
"Пятый, шестой" и т. п. аррондисман иногда пишут. И старые эмигранты так писали. Хотя нелитературно, да.

Шарль Куинт, как и Шарлемань... Вот урок истории: не надо быть великим государем, иначе звать будут нестандартно.

[identity profile] andreystv.livejournal.com 2005-08-21 10:15 pm (UTC)(link)
Шарлемань -уже почти норма, а вот Шарль Куинт (лучше Кэнт))) это что-то)))

[identity profile] tacente.livejournal.com 2005-08-22 07:38 am (UTC)(link)
А как же еще назвать аррондисман?
На самом деле в Эксме есть ОЧЕНЬ хорошие редакторы и люди, знающие и любящие свое дело. Вот АСТ - там не то что хуже, а просто совсем нет светлых пятен.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-08-22 08:12 am (UTC)(link)
Что ж им не дали такой тур де форс, как "геральдику"? Ведь сложнее этого не может быть просто ничего.
Да, аррондисман я бы и сам назвал только так, но в официальном тексте по-русски он должен быть "округом" или даже "раёном"...

[identity profile] holzfinger.livejournal.com 2005-08-22 08:19 am (UTC)(link)
Я в ЭКСМО не работал, но судя по тому как работают два других издательства, с которыми я имел дело, платят переводчикам и редакторам сущие грощи, а потому они и переводят и редактируют абы как. Студенты там работали (подрабатывали) точнее. Я забыть не могу как в одном из переводов встретил такую фразу: Когда Клемента Хаунасворфа выдвинули на получение вакансии в суде Суприма 1969 года.... И конечно незабываемый дух (душок?)"Стилуса"

[identity profile] tacente.livejournal.com 2005-08-22 09:34 am (UTC)(link)
А они выпускают всякую зарубежную художественную литературу без особого коммерческого потенциала, а мегапроектами вроде геральдики, видимо, занимаются другие люди.

[identity profile] homerus.livejournal.com 2005-08-22 12:27 pm (UTC)(link)
Да, действительно, хуже АСТ, пожалуй, что не бывает. Но дело в том, что почти все эти мегаиздательства работают очень быстро, а переводчикам платят очень мало. Даже сравнительно неглупый редактор не успеет за отведенное время починить все ляпы, которые создал Промпт. Ибо за такие деньги никто, кроме Промпта переводить и не будет. Моя знакомая рассказывала про тетку, которая многие годы сотрудничает с АСТ и приносит переводы, в которых в принципе отсутствует синтаксис и смысл. Редакторы правят все это немного и в дело!

Что касается туров и форсов, то хозяева этих издательств уверены, что пипл все схавает. И таки хавает, да.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-08-22 01:34 pm (UTC)(link)
В октябре прошлого года меня попросили за две недели перевести с русского на французский книгу в 250 страниц. И посулили очень большие деньги. Я сказал, что это невероятно, и отказался.

А эти согласились. "И вот результат". Зато деньги, видимо, получили (и то не факт).

[identity profile] homerus.livejournal.com 2005-08-22 02:28 pm (UTC)(link)
Да, нет, просто нашли студентку из Харькова, которая согласилась сделать это за маленькие деньги. Или пенсионерку из Рязани. А на деньги, действительно, кидают иногда, но обычно так делают маленькие издательства.

[identity profile] malinxi.livejournal.com 2005-10-22 05:37 pm (UTC)(link)
В какой-то детской энциклопедии из серии "Все обо всем" или "Хочу все узнать" (кто издает, не помню), была трогательная история про мудрого человека Йонаса, которого проглотило ужасное морское животное Цитус.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2005-10-22 06:21 pm (UTC)(link)
Потом Йонас пришёл в Ниневех и всех проклял :))

[identity profile] malinxi.livejournal.com 2005-10-22 06:37 pm (UTC)(link)
А Всевышний в итоге вырастил над его головой фиговое дерево...