Якобсоновский сборник 1999 г.
1.
Британская энциклопудия: в первом же предложении (!) сборника опечатка в дате рождения героя (1886 вм. 1896). На своей фамилии товарищ БАран ударение на титуле поставить не забыл.
2.
Зря я приписывал Набокову уникальный снобизм: письмо РЯ Карцевскому начинается буквально так же, и даже русской приписки от руки не содержит: Dear S.I., I have no Russian typewriter, so permit me to use English, etc.
3.
А вот очень интересная вещь. РЯ в книге о новейшей русской поэзии (т. е. там, где Хлебников и Маяк понятней Пушкина и прочие прелести) пишет о "лингвистической пыли" и в скобках оговаривает: "термин де-Сосюра". Эту книжку в Москве читает Винокур, отчёркивает абзац и помечает: "так уж и термин!" Что не помешало Винокуру немного спустя помянуть эту "пыль" уже в своём тексте, и тоже со ссылкой на д-С.
Я про "языковую" (и, уже -- "морфологическую") пыль сам слышал неоднократно, преимущественно из уст Поливановой и
ormer_fidler'а, причём без явных отсылок. Вроде бы ясно: у Поливановой от Якобсона или Винокура (конечно, хотелось бы -- от Трубецкого), а у тех от "де-Сосюра". Но вечный killjoy русской филологии Максим Ильич Шапир, комментируя это место в маргиналиях Винокура, отмечает, что в сосюровском КОЛ никакой пыли, языковой или лингвистической, не имеется, и нет выражения, которое хоть отдалённо можно было бы так перевести.
Так что похоже, что РЯ пустил всем эту пыль в глаза сам: ему показалось, что он вычитал её у Соссюра. Такое с ним бывало. "Взгляды Боаса", ага.
Британская энциклопудия: в первом же предложении (!) сборника опечатка в дате рождения героя (1886 вм. 1896). На своей фамилии товарищ БАран ударение на титуле поставить не забыл.
2.
Зря я приписывал Набокову уникальный снобизм: письмо РЯ Карцевскому начинается буквально так же, и даже русской приписки от руки не содержит: Dear S.I., I have no Russian typewriter, so permit me to use English, etc.
3.
А вот очень интересная вещь. РЯ в книге о новейшей русской поэзии (т. е. там, где Хлебников и Маяк понятней Пушкина и прочие прелести) пишет о "лингвистической пыли" и в скобках оговаривает: "термин де-Сосюра". Эту книжку в Москве читает Винокур, отчёркивает абзац и помечает: "так уж и термин!" Что не помешало Винокуру немного спустя помянуть эту "пыль" уже в своём тексте, и тоже со ссылкой на д-С.
Я про "языковую" (и, уже -- "морфологическую") пыль сам слышал неоднократно, преимущественно из уст Поливановой и
Так что похоже, что РЯ пустил всем эту пыль в глаза сам: ему показалось, что он вычитал её у Соссюра. Такое с ним бывало. "Взгляды Боаса", ага.
no subject
no subject
no subject
..пУдия?..
no subject
no subject
Περιλαμβάνει περί τίζ 67000 λέξειζ.
вот так...
no subject
ср. тж.
http://www.livejournal.com/~vadim_i_z/170484.html
no subject
тьмы низких истин...
ОФ это услышал, скорее всего, от Поливановой, хотя точно уже не помнит (стар стал, память подводит). Но ему так понравилось метафора, что он стал от первого лица употреблять её по поводу и без, в том числе в известной (в узких кругах настоящих ценителей) работе о геометрии русской морфологии, оставшейся, к сожалению, незаве...
no subject
Re: тьмы низких истин...
no subject
А докладчик ей ответил: "Со всем согласен!"
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
А о заголовке: хорошо хоть не "Gallina Blanca"...
no subject
no subject
no subject
вообще мне этот персонаж сильно напоминает Мицгола (если знаете, кто это).
no subject