под обострастное
Jan. 16th, 2006 01:45 pmВ коллекцию
ormer_fidler: наряду с хорошо известными русскими глаголами, употребляемых в отношениях подчинённого с начальником (подъехать, подойти, подскочить, подослать) встретилось мне тут недавно в речи: я вам подзвоню. Если, конечно, не украинизм (в украинском, насколько я понимаю, приставка по-, а корень -дзвон-).
no subject
Date: 2006-01-16 05:55 pm (UTC)я вот не употребляю этого, пожалуй
но в разговорах со мной многие используют
и ни один из них не есть мой клиент или хотя бы подчиненный (которых у меня, как нетрудно догадаться, ровно 0 целых 0 десятых)
а двое - так просто непосредственное начальство
а я, если б мне померещилось "подзвоню" в таком контексте, решил бы, что это неправильно расслышанное "отзвоню" :)
no subject
Date: 2006-01-16 06:43 pm (UTC)да, эта буква п, я бы вообще отменил её
что есть она, что нет её
ни на единой сонограмме не видно, если стены не пробковые
no subject
Date: 2006-01-16 08:40 pm (UTC)