Муза синтаксиса
У нас есть старый Санта-Клаус с внутренней музыкой (которая наверняка уже не играет), и на нём добрые китайцы написали "SANTA CLAUSE".
То есть святое простое (нераспространённое) предложение. (Варианты перевода: предикативная группа, клауза).
То есть святое простое (нераспространённое) предложение. (Варианты перевода: предикативная группа, клауза).
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
GROUCHO: It's all right. That's, that's in every contract. That's, that's what they call a sanity clause.
CHICO: Ha-ha-ha-ha-ha! You can't fool me. There ain't no Sanity-Clause.
no subject
no subject
Вообще-то был фильм с таким названием. The Santa Clause — про какую-то особую статью в договоре о доставке рождественских подарков.
no subject