mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
[livejournal.com profile] ormer_fidler привёз из Екатеринбурга книгу В. И. Томашпольского "История французского языка: книга для чтения". Даётся оригинал памятника с комментарием, перевод на современный французский (один раз вместо этого дан перевод на итальянский, из критического издания) и перевод на русский язык. Некоторые переводы на совр. фр. взяты составителем из Интернета, и в таких случаях указывается трогательное

Перевод неизвестного автора из Интернета

И это очень гармонирует с секвенцией о Евлалии, с действом об Адаме, с песней о Роланде. Оригинал анонимен -- и переводчик анонимен. Действительно Интернет, хоть и современен нам, а столь же сложен для атрибуций и реконструкций, что и средневековые рукописи. Вместо изданий -- опять списки, слегка правленные копипейсты, стеммы редакций можно устанавливать при помощи поисковиков. А искажения, искажения! скрипториям франкских королей и не снилось. А орфографическая пестрота! А разные школы письма! И анонимность опять правило. А если и стоит внизу ник -- где гарантия, что какую-нибудь новую жесту о Роланде действительно написал тот Турольд, который вложил своё имя в песнь, а не похититель чужой славы? Мало ли мы видели таких, которые целиком репостят чужие размышления и собирают восторженные комменты, и не очень-то и думают, что нарушают авторские права -- это же изобретение Нового времени.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 07:05 am
Powered by Dreamwidth Studios