mitrius: (Default)
mitrius ([personal profile] mitrius) wrote2006-06-08 09:32 pm

понаехали тут à l'heure

Иду по Пушечной (получасом раньше встретил на Никольской С. В. Кодзасова, но мы не о том), навстречу мне барышня, говорит по мобильному телефону: "Aalorrs, tout à l'heure, moi je suis..."

Я думаю: интересно, alors (и всякие там dès lors и lorsque) имеют что-то этимологически общее с часом, heure?

И тут буквально на углу улицу к Детскому миру переходит итальянское семейство; отец с коляской кричит: "All'ora!"

Тут я и дивлюсь: как же тесно романским словам на углу Пушечной.

[identity profile] ormer-fidler.livejournal.com 2006-06-08 05:45 pm (UTC)(link)
Ну, считается, что lors прямо-таки восходит к illa hora.
А итальянцев не зря русские фарцовщики "алорцами" прозвали...

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2006-06-08 05:48 pm (UTC)(link)
ну об этом я примерно там и подумал :)

UPD

[identity profile] ormer-fidler.livejournal.com 2006-06-08 05:49 pm (UTC)(link)
= отут я і дивлюся: як же тісно романським словам...

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2006-06-08 05:51 pm (UTC)(link)
та, та, цей пiдтекст був

[identity profile] ormer-fidler.livejournal.com 2006-06-08 05:54 pm (UTC)(link)
який глибокий підтекст!

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2006-06-08 05:57 pm (UTC)(link)
але ж пан його роскусив як стiй

[identity profile] ormer-fidler.livejournal.com 2006-06-08 06:01 pm (UTC)(link)
тому що пан дуже кмітливий :)

[identity profile] alkonost-spb.livejournal.com 2006-06-08 08:13 pm (UTC)(link)
наверняка там было All'OrO!
Мое любимое итальянское слово. До сих пор не знаю точного перевода - то ли "итак", то ли "ну ладно", то ли "отлично"
ну очень что-то позитивное

[identity profile] sorcino.livejournal.com 2006-06-08 08:42 pm (UTC)(link)
Allora. Вводное слово - итак, тогда, ну и вот, теперь...

[identity profile] alkonost-spb.livejournal.com 2006-06-08 09:29 pm (UTC)(link)
Пишется может и так, а произносят-то все-тки на конечно о, нет?
Может и нет, я уже подзабываю ;-)))
Классное слово

[identity profile] sorcino.livejournal.com 2006-06-09 08:48 am (UTC)(link)
На конце о не произносят, потому что там а. У итальянцев гласные всегда произносятся как пишутся.