mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Ирина Сурат и Сергей Бочаров написали, как известно, несколько лет назад статью о Пушкине для V тома Русских писателей; отчаявшись дождаться, они в 2002 напечатали её у Кошелева в series minor отдельной книжкой. Я не видал на неё рецензий; в ней много хорошего, верных наблюдений и счастливых находок, но разительного тоже уйма. Всё-таки Сурат и Бочаров -- представители разных поколений, люди приличные и исследователи серьёзные, не Скатов и не Фомичёв, а между тем оттуда можно выписать такое... Что-то прямо хоть из "приколов в вступительных сочинениях":


От бурнокипящей внешней жизни, в которую он так был вовлечен (не калька ли с involved?) и которая разом померкла для него, он впервые всерьез обратился к экзистенциальным проблемам (с. 38)

в цыганской огласовке (!!; с. 43); чуть более прилично: в фольклорной огласовке (с. 151)

Пущин, с которым эта встреча оказалась последней (с. 49) -- этой фразе я бы в любой синтаксической статье влепил бы звёздочку не раздумывая

эти предметы-фетиши заменяют в стихах и реальное чувство, и образ безнадежно утраченной возлюбленной (с. 52)

Пушкин символически отпел Байрона (с. 55) -- никак не поясняется, как он это сделал; вообще-то он заказал панихиду, а это не совсем отпевание. Читатель может вообразить себе Бог весть что. "Себя шутом представить свету, служа обедню за попа".

"Сила вещей" -- термин современной ему французской историософии (с. 59). Разве par la force des choses не фразеологизм?

Обращаясь к Николаю I на равных, на "ты" (с. 79). Разве все наши поэты, от Прокоповича до Фета, не обращались к царям на "ты"? Это как к Богу: это ровным счётом ничего не значит.

"Ковчег" пристаёт к "брегу" посредством рифмы (с. 95)

Пушкин вольно сочетал данные о своих предках, среди которых были Пушкины, Ганнибалы и Ржевские (с. 99). Было бы поистине странно, если бы среди предков Пушкина не было Пушкиных.

"Настоящий "Онегин" выткан стихами" (это цитата из книги Чумакова, на неё ссылка), в том числе и сюжет героев. (с. 108). Что значит и цитата из Чумакова, и то, что после запятой, мне совершенно непонятно, и из контекста тоже.

На с . 116 творится вообще какой-то кошмар: "...на последней встрече которых в конечном счёте замкнулось всё его общирное содержание. Всё его обширное содержание в конечном счете вместилось в финал отношений двоих..." -- не то это латинские versus anacyclici, не то перевод с русского на русский, не то корректор не понял переделки фразы и принял зачёркивание за вставку.

"Барышня-крестьянка" сопоставляется с "Ромео и Джульеттой" (!) с. 128 -- too strong hypothesis, как говорят у нас на английской кафедре.

Личные "правда" и "счастье" штурмуют небо (с. 135) -- глазам своим не веришь: богобоязненные С. и Б. используют штамп из журнала "Безбожник у станка"! да и вообще, эта конструкция вида "штурм урожая" -- какая невероятная пошлость!

Казацкой душе его классового врага (с. 174) -- нет, это из них прёт совершенно последовательно. "бурлацкая среда скорбит о вашей смерти, бурлацкая душа убийцам не простит" (с)

Впервые в биографии Пушкина мы видим такой поворот -- жить как люди (с. 141) -- просто без комментариев, они могут только испортить впечатление.

При этом Пушкин, называнный "поэтом русского народа", призван Мицкевичем здесь (в "Отрывке") в союзники (с. 132) -- не понял, а кто "продажным языком триумф его славит" в "Друзьях-москалях"? вроде бы обычно считается, что это ответ клеветников россии на клеветников россии и прочие бородинские годовщины, нет?

Песни западных славян названы Сурат и Бочаровым, на с. 183, "циклом авторизованных переводов и подражаний". Гг. филологи, видимо, не знают, что такое авторизованный: это значит, что они утверждены Мериме как хороший перевод. Мериме, кажется, только извинился перед Пушкиным за мистификацию. Следующая же фраза развеивает сомнения: "и в этом отношении может сравниться с "Подражаниями Корану". "А мужики-то не знают": пушкинские подражания Корану авторизованы! не Пророком, думаю, а самим Всевышним! их в мечетях читать надо!

Последнее письмо Пушкина Геккерну стало "мощным выбросом правды" (с. 218). Уфф. Радиоактивной.

Ну и спорные штуки неаргументированно, например, что в петербургский период у П. не было поэтических убеждений (20-21), что Ганнибал безоговорочно абиссинец (будто работ Ньямманку не было в природе ) и пр. "На холмах Грузии" безоговорочно адресуется Н. Н. (с. 120).
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 10:26 am
Powered by Dreamwidth Studios