mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Ирина Сурат и Сергей Бочаров написали, как известно, несколько лет назад статью о Пушкине для V тома Русских писателей; отчаявшись дождаться, они в 2002 напечатали её у Кошелева в series minor отдельной книжкой. Я не видал на неё рецензий; в ней много хорошего, верных наблюдений и счастливых находок, но разительного тоже уйма. Всё-таки Сурат и Бочаров -- представители разных поколений, люди приличные и исследователи серьёзные, не Скатов и не Фомичёв, а между тем оттуда можно выписать такое... Что-то прямо хоть из "приколов в вступительных сочинениях":


От бурнокипящей внешней жизни, в которую он так был вовлечен (не калька ли с involved?) и которая разом померкла для него, он впервые всерьез обратился к экзистенциальным проблемам (с. 38)

в цыганской огласовке (!!; с. 43); чуть более прилично: в фольклорной огласовке (с. 151)

Пущин, с которым эта встреча оказалась последней (с. 49) -- этой фразе я бы в любой синтаксической статье влепил бы звёздочку не раздумывая

эти предметы-фетиши заменяют в стихах и реальное чувство, и образ безнадежно утраченной возлюбленной (с. 52)

Пушкин символически отпел Байрона (с. 55) -- никак не поясняется, как он это сделал; вообще-то он заказал панихиду, а это не совсем отпевание. Читатель может вообразить себе Бог весть что. "Себя шутом представить свету, служа обедню за попа".

"Сила вещей" -- термин современной ему французской историософии (с. 59). Разве par la force des choses не фразеологизм?

Обращаясь к Николаю I на равных, на "ты" (с. 79). Разве все наши поэты, от Прокоповича до Фета, не обращались к царям на "ты"? Это как к Богу: это ровным счётом ничего не значит.

"Ковчег" пристаёт к "брегу" посредством рифмы (с. 95)

Пушкин вольно сочетал данные о своих предках, среди которых были Пушкины, Ганнибалы и Ржевские (с. 99). Было бы поистине странно, если бы среди предков Пушкина не было Пушкиных.

"Настоящий "Онегин" выткан стихами" (это цитата из книги Чумакова, на неё ссылка), в том числе и сюжет героев. (с. 108). Что значит и цитата из Чумакова, и то, что после запятой, мне совершенно непонятно, и из контекста тоже.

На с . 116 творится вообще какой-то кошмар: "...на последней встрече которых в конечном счёте замкнулось всё его общирное содержание. Всё его обширное содержание в конечном счете вместилось в финал отношений двоих..." -- не то это латинские versus anacyclici, не то перевод с русского на русский, не то корректор не понял переделки фразы и принял зачёркивание за вставку.

"Барышня-крестьянка" сопоставляется с "Ромео и Джульеттой" (!) с. 128 -- too strong hypothesis, как говорят у нас на английской кафедре.

Личные "правда" и "счастье" штурмуют небо (с. 135) -- глазам своим не веришь: богобоязненные С. и Б. используют штамп из журнала "Безбожник у станка"! да и вообще, эта конструкция вида "штурм урожая" -- какая невероятная пошлость!

Казацкой душе его классового врага (с. 174) -- нет, это из них прёт совершенно последовательно. "бурлацкая среда скорбит о вашей смерти, бурлацкая душа убийцам не простит" (с)

Впервые в биографии Пушкина мы видим такой поворот -- жить как люди (с. 141) -- просто без комментариев, они могут только испортить впечатление.

При этом Пушкин, называнный "поэтом русского народа", призван Мицкевичем здесь (в "Отрывке") в союзники (с. 132) -- не понял, а кто "продажным языком триумф его славит" в "Друзьях-москалях"? вроде бы обычно считается, что это ответ клеветников россии на клеветников россии и прочие бородинские годовщины, нет?

Песни западных славян названы Сурат и Бочаровым, на с. 183, "циклом авторизованных переводов и подражаний". Гг. филологи, видимо, не знают, что такое авторизованный: это значит, что они утверждены Мериме как хороший перевод. Мериме, кажется, только извинился перед Пушкиным за мистификацию. Следующая же фраза развеивает сомнения: "и в этом отношении может сравниться с "Подражаниями Корану". "А мужики-то не знают": пушкинские подражания Корану авторизованы! не Пророком, думаю, а самим Всевышним! их в мечетях читать надо!

Последнее письмо Пушкина Геккерну стало "мощным выбросом правды" (с. 218). Уфф. Радиоактивной.

Ну и спорные штуки неаргументированно, например, что в петербургский период у П. не было поэтических убеждений (20-21), что Ганнибал безоговорочно абиссинец (будто работ Ньямманку не было в природе ) и пр. "На холмах Грузии" безоговорочно адресуется Н. Н. (с. 120).

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 1st, 2026 01:34 pm
Powered by Dreamwidth Studios