Уменьшительные
В бесконечных народно-латинских -ul- и -cul- (которые потом вросли в язык и слились с корнями в романских), у того же Петрония или других -- какое-то грубоватое пренебрежение ко всем вещам, вроде "девки" или "охранки", в бесконечных испанских cansadito, tiito, mañanita, пронизывающем все части речи -- напротив, хлопотливая, но бестолковая заботливость, как "помидорчики-огурчики".
Грубоватое пренебреженіе
no subject
вообще, это всегда было интересно: почему у испанцев есть, а у французов почти нет, у голландцев больше, чем у немцев и почти нет у англичан; у литовцев больше, чем у латышей, в банту дикое количество, а в прочей Африке -- ещё поискать... "тут что-то кроется"