mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
Грамматика маори 1862 года:

As a New Zealander is generally unequal to a train of consecutive thought, so also is his language inadequate to exhibit with accuracy the various processes of the civilized intellect, such as comparing, abstracting, &c., or indeed any ideas beyond the simple and monotonous details of his daily life.<...>

The process by which a New Zealander constructs his sentences, is very similar to that of a child who is just beginning to speak. For example: if the latter wishes to express, “Is that a horse?” “Give me some bread,” he will, most probably, say “a horse that?” “me bread.” He has the ideas of himself and bread, and, by pronouncing the one in immediate succession after the other, attempts to convey the idea of their mutual connexion. So also will Maori, when it wishes to express the dependence of two or more ideas on each other, place them in close connexion, as distinct existences, and leave the hearer to deduce their in tended relations. From hence it may, a priori, be collected. 1st. That Maori inclines to the substantive form. 2ndly, That it will have a peculiar tendency to the indicative mode of statement. 3rdly. That it delights in short sentences. 4thly. That it will often, in consequence of the frequent occurrence of ellipses, present constructions which will appear strange to the student of only polished languages, and even occasionally seem to defy analysis. 5thly, That the clauses of the sentence, will, like its words, be often thrown together without any connecting particles, and that we shall often notice in their construction a frequent occurrence of epanorthosis.

Date: 2010-02-19 08:51 pm (UTC)
From: [identity profile] tsarandoi.livejournal.com
Определенное положение в предложении для обозначения связи между словами это как раз в английском.

Может он просто не слышал каких-то флексий или падежей в словах? А то вон в русском так и говорят "мне хлеба" или "то лошадь" Или например "Я инженер". Благодаря падежу понятно, что не "я инженера" или "я инженеру". И не нужно никакого глагола "для обозначения связи.

Надо перепроверять этих "австралийских ученых", а все новозеландские так вообще больше относится к Толкиену.

Date: 2010-02-19 09:12 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
ну так ясное же дело ))
это детство науки, сейчас уже давно никто так не считает

Date: 2010-02-19 09:52 pm (UTC)
From: [identity profile] aa5779.livejournal.com
это с какой стороны посмотреть: Вежбицка, например, написала следующее (цит. по памяти, но за смысл и общую стилистику ручаюсь): "Во фразе 'Морду у Билибикина раздуло до неузнаваемости' проявляется стихийный протест народных масс против насаждаемой советским строем идеи о полной познаваемости мира". Принципиальной разницы с почтенным маориведом не вижу. А младограмматики, пожалуй что, и повменяемее были большинства лингвистов XX века...

Date: 2010-02-19 10:34 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
насчёт младограмматиков согласен
насчёт Вежбицкой в общем тоже
но насчёт разнообразия языков с тех пор накоплены всё-таки некоторые знания

Date: 2010-02-19 10:52 pm (UTC)
From: [identity profile] aa5779.livejournal.com
накоплены, это несомненно.

Date: 2010-02-20 06:09 pm (UTC)
From: [identity profile] almony.livejournal.com
Но младограмматики в возникновении этой маорийской грамматики явно неповинны (хотя бы потому, что в 1862 году их еще не было.) :)

Date: 2010-02-20 06:15 pm (UTC)
From: [identity profile] mitrius.livejournal.com
автор того коммента кажется и не считает нашего маориолога младограмматиком -- там младограмматики были сами по себе

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 8th, 2026 01:25 pm
Powered by Dreamwidth Studios