Рецензия на русский перевод фильма Bienvenue chez les Ch'tis на Интерфаксе:
Но "Бобро поржаловать" - это как раз тот случай, когда стандартные придирки к "пересаживанию" на нашу почву выглядат несколько бессмысленными и могут стать лишь основой жаркого диспута не такого уж широкого круга словистов. Менее заинтересованным можно расслабиться и насладиться смесью "французского с нижегородским".
Словисты -- это, кажется, не слависты, а несколько иной круг деятелей.
Оказалось, что этославо слово есть в газетном корпусе (Почему так вышло, что и в конкурсе «Учитель года» победили четыре словиста и историк, хотя участвовали и замечательные математики, физики, преподаватели информатики, не смогло ответить даже жюри. [Александр МИЛКУС, Фото Виталия ПОПОВА. Учитель года: лирики победили физиков // Комсомольская правда, 2006.10.03]), где оно явно соответствует более привычному термину словесник, а также порядка 600-700 раз (только в именительном падеже) в Интернете (где есть значение "умеющий подбирать слова", типа "хороший словист Андрей Платонов" или "славист, если он еще и словист" в журнале "Знамя").
Но "Бобро поржаловать" - это как раз тот случай, когда стандартные придирки к "пересаживанию" на нашу почву выглядат несколько бессмысленными и могут стать лишь основой жаркого диспута не такого уж широкого круга словистов. Менее заинтересованным можно расслабиться и насладиться смесью "французского с нижегородским".
Словисты -- это, кажется, не слависты, а несколько иной круг деятелей.
Оказалось, что это
no subject
Date: 2010-08-30 07:59 pm (UTC)