mitrius: (Default)
[personal profile] mitrius
В "Кондуите и Швамбрании", где действие происходит в слободе Покровской (с 1914 года -- город Покровск) напротив Саратова (ныне это Энгельс), есть несколько категорий персонажей:

1) Герои и их семья -- "евреи, и наша кошка тоже еврей". Русскоязычные.
2) Немногочисленные другие представители национальных меньшинств -- другие евреи, немцы (предполагаю, что в редакциях до 1941 года немцев было больше -- Энгельс как-никак столица АССР Немцев Поволжья), китайцы. Они говорят тоже на русском (иногда искажённом);
3) Несимпатичное начальство -- директор, учителя, поп, полиция. Русскоязычные.
4) Основная масса симпатичного населения Покровска. Почти все они говорят на каком-то непонятном мне в детстве языке, грамматически напоминающем русский. Смутно догадывался по контексту, что "чи" -- это "или".

Сейчас перечитал. "Батько мий" (приводятся строки колядки), "хай тоби бис", "нэ трэба" (этого очень много), и инспектор называет класс "Хохляндия". Это никак специально не педалируется и не комментируется, предполагается, что советский ребёнок в любой республике всё это должен понимать (да и знать, что "Хохляндия" -- это не Швамбрания, а существующая страна, хотя слово обидное и почти непечатное).

Это что такое? Действительно такой четкий в слободе был украинский (переселенческий, разумеется) колорит? Сейчас в Саратове говор южнорусский, но всё же явно русский -- с очень сильной редукцией (они "грят п-сратски"), подозреваю, что и в Энгельсе то же самое (тем более что пол-Саратова там живёт как в спальном районе).

Date: 2011-09-25 11:19 am (UTC)
From: [identity profile] heatherfalls.livejournal.com
Я не замечала, что там говорят по-другому, но меня в детстве дразнили за излишне нередуцированное произношение.

Могу у мамы специально про Энгельс спросить.

Date: 2011-09-25 11:41 am (UTC)
From: [identity profile] kcmamu.livejournal.com
До войны вполне по-украински в тех краях говорили. Мама "щедрик-ведрик" иногда вспоминала. А в середине 70-х, когда меня в детстве к деду с бабкой отправляли, то среди прочего учили, что первым делом приветствовать надо -- "здорово, діду!"

"В Саратівщині є 6,2% Українців (202 000), котрі живуть у великих етноґрафічних островах коло Балашова, Аткарська, Баланди, над ріками Еланню й Медведицею" (С. Рудницький, "Огляд національної території України", Берлін: "Україньске слово" Buch- u. Zeitungsverlag, G. m. b. H., 1923, стор. 134).

Date: 2011-11-24 10:18 am (UTC)
From: [identity profile] kostyantyn1979.livejournal.com
Когда я читал в детстве, то не обратил сперва внимания, что это Поволжье, мне, украинцу, казалось, что украинцы - и что тут такого, я в то же время читал Катаева и Чуковского, там все одесское простонародье тоже ж балакало по-нашему.
Не просто колядка, это часть представления "Маланка".
Это ж слобода Покровская, её козацкий быт описывал еще барон фон Гакстхаузен в 1840-х годах, даже знаменитую картину "Козак Мамай" там видел - очень подробное описание. Жили сугубо по-украински, без инокультурных влияний. Были статьи о чумаках на Волге. На момент написания "Швамбрании" наличие на Волге украинцев было общеизвестным и всем понятным фактом...
Кстати, я знаю очень симпатичную блондинку Алёну С-денко, у неё отец с Поволжья, и такой сознательный украинец, всегда помнивший о своем украинстве, хоть и отставник. Еще двое знакомых, их отец с русскофонной фамилией, но из украинского села там же.
А украинские карты простирались, но не при Петлюре, а в 1939-1941 годах. Хотя я выкладывал в журнале и карту времен Скоропадского-Петлюры.

January 2021

S M T W T F S
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
242526 27 28 2930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jan. 2nd, 2026 08:57 am
Powered by Dreamwidth Studios