mitrius: (Default)
mitrius ([personal profile] mitrius) wrote2012-03-25 12:47 pm

Монтобан

А вот и Монтобан. Продолжение поста про Тулузу. Тоже ноябрь 2010 г., естественно. Было очень дождливо.
















[identity profile] gleb.livejournal.com 2012-03-25 09:54 am (UTC)(link)
ав чем смысл шутки на исправленной табличке?

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2012-03-25 11:43 am (UTC)(link)
tondeur -- стригаль (кто стрижёт овец), tombeur -- бабник

[identity profile] huli-tam.livejournal.com 2012-03-25 03:00 pm (UTC)(link)
кстати, в украинском есть выражение "упадати за ..." в значении "faire la cour"

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2012-03-25 03:04 pm (UTC)(link)
Максим Рыльский, переводя "Ночь перед Рождеством", "делать куры" перевёл как "скакати у гречку" )

[identity profile] huli-tam.livejournal.com 2012-03-25 03:18 pm (UTC)(link)
это не совсем точный аналог. "скакати у гречку" — это не просто ухаживать, а конкретно "ходить налево". потому что гречка высокая и не видно.

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2012-03-25 05:52 pm (UTC)(link)
Знаю: "нехай гречка, аби не суперечка". Ну там в этом контексте речь идёт о намерениях чёрта, так что сильно не искажено.

Вообще в нашем параллельном корпусе разнообразная картина (встретилось в текущей версии 5 раз). У Вишни в переводе оставлено "в гречиху", потому что у него там каламбур и птица скачет в реальную гречку:

http://tinyurl.com/7bz3khu

[identity profile] huli-tam.livejournal.com 2012-03-25 10:19 pm (UTC)(link)
уау, а про "суперечку" я не знала. знала выражение "нехай буде гречка", но никогда не задумывалась, откуда оно такое.

[identity profile] yaryna-ya.livejournal.com 2012-03-26 05:02 am (UTC)(link)
"нехай буде гречка" -- это из песни

Правда, я ее с детства помню чуть в другом варианте: "Дід каже: ячмінь, баба каже: гречка", но смысл диалога тот же )))

[identity profile] yaryna-ya.livejournal.com 2012-03-26 05:26 am (UTC)(link)
И, наверное, "нехай гречка, аби не суперечка", -- это о том же. Коннотации "скакати в гречку" в этой пословице, мне кажется, не первичны.

[identity profile] huli-tam.livejournal.com 2012-03-26 03:15 pm (UTC)(link)
да, теперь я тоже вижу ) спасибо!

[identity profile] lev-usyskin.livejournal.com 2012-03-25 11:17 am (UTC)(link)
бронзовый мужик оконел

[identity profile] art-serebren.livejournal.com 2012-03-25 12:01 pm (UTC)(link)
Произношение "Монтобан" не символизирует. Даёшь старопровансальское (ну и старофранцузское) "Монтальбан" :)

[identity profile] mitrius.livejournal.com 2012-03-25 12:11 pm (UTC)(link)
одобряэ

[identity profile] petrark.livejournal.com 2012-04-05 03:46 pm (UTC)(link)
Ах какая дымка...