Буквально на днях случайно наткнулся на еще одну: слово "ворожей" (и. п., м. р.) не индексировано, и несколько случаев его употребления (напр., название ст-ния Вяч. Иванова "Кот-ворожей" или "басурманин, ворожей, / чернокнижник и злодей") отыскиваются только на "ворожею" (и, соответственно, описываются как р.-в. мн. ч. от нее).
Ну, с омонимией понятно - но про словник я все-таки думал, что он (по крайней мере, в каких-то частях) "руками" составлялся, разве нет? Ведь какие-нибудь экзотические фамилии, упоминаемые в текстах хоть раз, или даже слова на других языках можно найти не только по "поиску точных форм", но и по лексико-грамматическому. Т. е. ввести слово "ворожей" с определенными морфологическими характеристиками вроде бы нетрудно - пусть в выдаче и будет куча омонимичных форм от "ворожеи".
Это было известно, но это всё с жестким кулёр локаль. У Станюковича есть еще. А в Никодиме нейтральная городская речь. (Дуняш, как правильно отмечено, не сюда).
Я тут случайно увидел - в поэтическом Корпусе на один пример отыскиваются два произведения: И. А. Савин. Галлиполи (1922-1927) И. А. Савин. «Когда палящий день остынет...» (1922-1927)
Похоже, это одно и то же стихотворение, попавшее из разных публикаций, и отличающееся только заглавием; в первом 79 словоформ, во втором 78 - как раз из-за наличия заголовка?
CYRANO <...> Oui, vous m’arrachez tout, le laurier et la rose ! Arrachez ! Il y a malgré vous quelque chose Que j’emporte, et ce soir, quand j’entrerai chez Dieu, Mon salut balaiera largement le seuil bleu, Quelque chose que sans un pli, sans une tache, J’emporte malgré vous, et c’est…
L'épée s'échappe de ses mains, il chancelle, tombe dans les bras de Le Bret et de Ragouneau.
ROXANE (se penchant sur lui et lui baisant le front): C’est ?…
CYRANO (rouvre les yeux, la reconnaît et dit en souriant): Mon panache.
RIDEAU.
Стыдно признаться, в детстве перед зеркалом разыгрывал; с тех пор помню наизусть большими кусками:).
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
platonicus.livejournal.com/536990.html?nc=71#comments
Тут приводятся и более ранние примеры
no subject
no subject
И. А. Савин. Галлиполи (1922-1927)
И. А. Савин. «Когда палящий день остынет...» (1922-1927)
Похоже, это одно и то же стихотворение, попавшее из разных публикаций, и отличающееся только заглавием; в первом 79 словоформ, во втором 78 - как раз из-за наличия заголовка?
no subject
no subject
"Как воображу: дочь кинется на шею: "Папаш ты мой, милый папаш!"
Есть ли другие примеры вот такого (понятно, что не звательный)?
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Arrachez ! Il y a malgré vous quelque chose
Que j’emporte, et ce soir, quand j’entrerai chez Dieu,
Mon salut balaiera largement le seuil bleu,
Quelque chose que sans un pli, sans une tache,
J’emporte malgré vous, et c’est…
L'épée s'échappe de ses mains, il chancelle, tombe dans les bras de Le Bret et de Ragouneau.
ROXANE (se penchant sur lui et lui baisant le front): C’est ?…
CYRANO (rouvre les yeux, la reconnaît et dit en souriant): Mon panache.
RIDEAU.
Стыдно признаться, в детстве перед зеркалом разыгрывал; с тех пор помню наизусть большими кусками:).